Translation of "Hayas" in French

0.011 sec.

Examples of using "Hayas" in a sentence and their french translations:

Quizás hayas oído de eso.

Tu en as peut-être entendu parler.

Espero que hayas dormido bien.

J'espère que tu as bien dormi.

Querría agradecerte que hayas venido hoy.

- J'aimerais vous remercier d'être venu aujourd'hui.
- J'aimerais vous remercier d'être venue aujourd'hui.
- J'aimerais te remercier d'être venu aujourd'hui.
- J'aimerais vous remercier d'être venus aujourd'hui.
- J'aimerais vous remercier d'être venues aujourd'hui.
- J'aimerais te remercier d'être venue aujourd'hui.

Ojalá hayas tenido un buen cumpleaños.

J'espère que t'as eu un bon anniversaire.

No porque hayas buscado en Google,

Aunque no hayas tocado el piano antes

Même en n'ayant jamais touché un piano,

Pam: Me alegro de que hayas llamado.

Pam : Contente que vous ayez appelé.

- Llámame cuando hayas llegado.
- Llámame cuando llegues.

- Appelle-moi quand tu arrives.
- Appelle-moi, quand tu seras arrivé.

Espero que hayas tenido un buen viaje.

J'espère que tu as fait bon voyage.

Puede que ya hayas leído este libro.

Tu as peut-être déjà lu ce livre.

Esperaré a que hayas acabado los deberes.

J'attendrai jusqu'à ce que tu aies fini les devoirs.

Qué pena que no hayas podido venir.

C'est dommage que tu n'aies pas pu venir.

Esperaré hasta que hayas escrito la carta.

J'attendrai jusqu'à ce que vous écriviez la lettre.

Lamento que hayas resultado involucrado en esto.

Je suis désolé que tu aies été entraîné là-dedans.

Te agradezco que me lo hayas dicho.

- Je vous suis reconnaissant de me le dire.
- J'apprécie que vous me le disiez.
- Je te suis reconnaissant de me le dire.
- J'apprécie que tu me le dises.

Llámame apenas te hayas juntado con él.

Appelle-moi dès que tu l'auras rencontré !

Me alegro de que me hayas ayudado.

Je suis content que tu m'aies aidé.

No me puedo creer que hayas picado.

Je n'arrive pas à croire que tu sois tombée dans le panneau.

Espero que no hayas pillado un resfriado.

J'espère que tu n'as pas attrapé froid.

- No me puedo creer que lo hayas hecho tú.
- No puedo creer que tú hayas hecho esto solo.

Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela par toi-même.

Estas viejas hayas se conocen como "Rheingau Gebück".

Ces vieux hêtres sont connus sous le nom de "Rheingau Gebück".

Estoy contento de que hayas regresado a salvo.

- Je suis ravi que vous soyez revenu sain et sauf.
- Je suis heureux que tu sois revenu sain et sauf.

Es una lástima que no hayas podido venir.

- C'est dommage que tu ne pouvais pas venir.
- Il est dommage que tu n'aies pu venir.

No creo que te hayas encontrado con él.

Je ne crois pas que tu l'aies rencontré.

Me complace que me hayas contestado en bereber.

Cela m'a fait plaisir que tu m'aies répondu en berbère.

Lamento que no hayas podido venir con nosotros.

- Je suis désolé que vous n'ayez pu venir avec nous.
- Je suis désolée que vous n'ayez pu venir avec nous.

No me puedo creer que me hayas mentido.

Je n'arrive pas à croire que tu m'aies menti.

Devuélveme el libro cuando te lo hayas leído.

- Après l'avoir lu, rends-moi le livre.
- Rends-moi le livre après que tu l'as lu.

No puedo creer que hayas rechazado aquel empleo.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé ce poste.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé ce poste.

Es una lástima que no hayas empezado antes.

C'est dommage que tu ne t'y sois pas pris plus tôt.

CS: Me alegra que hayas criado a tus hijas,

CS : Je suis contente que vous ayez élevé vos filles

Cuando los carpes y las hayas rojas se entrelazaron,

lorsque les charmes et les hêtres rouges se sont entrelacés,

También creo que es bueno que no hayas dicho:

Je pense aussi que c'est bien que vous n'ayez pas dit:

Espero que te hayas divertido mucho en la fiesta.

- J'espère que tu as passé du bon temps à la fête.
- J'espère que vous avez passé du bon temps à la fête.

Devuélveme el libro después de que lo hayas leído.

- Rends-moi le livre après que tu l'as lu.
- Rendez-moi le livre après que vous l'avez lu.

Es un milagro que hayas sido capaz de sobrevivir.

- C'est un miracle que tu aies pu survivre.
- C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

No puedo creer que realmente hayas hecho algo así.

- Je n'arrive pas à croire que vous ayez vraiment fait une telle chose.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment fait une telle chose.

Una vez que hayas hecho una promesa, debes mantenerla.

- Une fois que vous avez fait une promesse, vous vous devez de la tenir.
- Une fois une promesse faite, il faut la respecter.

No puedo creer que tú hayas hecho esto solo.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait cela par toi-même.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait cela par vous-même.

Espero que hayas tenido un buen fin de semana.

J'espère que tu as passé un bon weekend.

Después de que lo hayas leído, devuélveme el libro.

Après l'avoir lu, rends-moi le livre.

Nadie puede quitarte lo que hayas experimentado o visto.

Personne ne pourra t'ôter ce que tu as vu ou vécu.

Déjame leer el periódico cuando hayas terminado con él.

Laisse-moi lire le journal quand tu auras fini avec.

Me alegra que hayas podido venir a la fiesta.

Je suis content que tu aies pu venir à la fête.

Cuando lo hayas visto, me prestas el vídeo, ¿vale?

S'il vous plaît prêtez-moi la vidéo quand vous l'aurez vue.

- Cuando hayas terminado con el libro, vuelve a ponerlo donde lo encontraste.
- Cuando te hayas acabado el libro, déjalo donde lo encontraste.

Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

Puede que hayas entendido mal el objetivo de nuestro proyecto.

Peut-être as-tu mal compris l'objectif de notre projet.

Espero que te hayas portado bien hoy en el colegio.

J'espère que tu t'es bien comporté à l'école aujourd'hui.

Cuando te hayas acabado el libro, déjalo donde lo encontraste.

Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

Cómo te haya tratado tu mamá, lo que hayas vivido.

comment t'était traité par ta mère, qu'est-ce que t'as vécu,

Sino también un bosque de chozas con robles y hayas centenarias.

mais aussi une forêt de huttes avec de vieux chênes et hêtres.

Así que es bueno una vez que hayas colocado esto aquí.

Donc c'est bien une fois que vous avez placé ceci ici.

No creas en una estadística que no hayas falsificado tú mismo.

Ne crois aucune statistique que tu n'as pas toi-même falsifiée.

Es sorprendente que no hayas oído nada acerca de su boda.

Il est surprenant que tu n'aies rien entendu au sujet de son mariage.

No me puedo creer que nunca hayas oído hablar de nosotros.

- Je n'arrive pas à croire que vous n'ayez jamais entendu parler de nous.
- Je n'arrive pas à croire que tu n'aies jamais entendu parler de nous.

Estoy muy triste de que no me hayas comprado ningún regalo.

Je suis si triste que tu ne m'aies pas acheté de cadeaux.

Cuando hayas leído el libro, vuelve a ponerlo donde lo encontraste.

Quand tu auras lu le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

No lo voy a comer a menos que lo hayas preparado tú.

À moins que ce ne soit toi qui fasses la cuisine, autrement je ne mangerai pas.

Después de que hayas hecho eso yo quiero que hagas lo segundo.

- No puedo expresarte lo feliz que estoy de que hayas venido a visitarnos.
- No tengo palabras para decirte cuan feliz estoy de que hayas venido a vernos.

- Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que tu sois venu nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que tu sois venu nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que tu sois venue nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que tu sois venue nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venu nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venue nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire combien je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venu nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venue nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire combien je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venue nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venu nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venue nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venu nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite.
- Je ne peux pas vous dire à quel point je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venue nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que vous soyez venue nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venu nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que vous soyez venu nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que vous soyez venus nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que vous soyez venus nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire combien je suis heureux que vous soyez venues nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire combien je suis heureuse que vous soyez venues nous rendre visite.
- Je ne peux pas te dire à quel point je suis heureux que tu sois venu nous voir.

No se puede separar la leche del café una vez que la hayas metido.

Tu ne peux plus séparer le lait du café une fois que tu l'as versé dedans.

- Puede que ya hayas leído este libro.
- Puede que ya hayáis leído este libro.

Il est possible que vous ayez déjà lu ce livre.

- Esperaré hasta que hayas escrito la carta.
- Esperaré hasta que terminéis de escribir la carta.

J'attendrai jusqu'à ce que vous écriviez la lettre.

- No me puedo creer que me hayas mentido.
- No me puedo creer que me hayáis mentido.

- Je n'arrive pas à croire que vous m'ayez menti.
- Je n'arrive pas à croire que tu m'aies menti.

- Esperaré hasta que termines.
- Yo esperaré hasta que tú termines.
- Esperaré hasta que tú hayas terminado.

J'attendrai que tu finisses.

Había olvidado todo acerca de la reunión de hoy. Estoy contento de que me lo hayas recordado.

J'avais complètement oublié la réunion d'aujourd'hui. Je suis content que tu me l'aies rappelé.

Esta historia de ciencia ficción parece ser interesante. ¿Me la prestas cuando la hayas terminado de leer?

Cette histoire de science-fiction semble intéressante. Me la prêteras-tu quand tu auras fini de la lire ?

Cuando estés listo, las direcciones están a sólo un click de distancia. Una vez hayas elegido tu destino,

Lorsque vous êtes prêt à partir, il ne reste qu'à cliquer sur itinéraire. Une fois votre destination décidée,

Por favor, envíame una carta con el precio tan pronto hayas reparado el auto. Te enviaré el dinero.

Aussitôt que la voiture voiture sera réparée, envoyez-moi, s'il vous plaît, un courrier indiquant le coût. Je vous enverrai l'argent.

- No puedo creer que realmente quedaras en Harvard.
- No me puedo creer que hayas logrado entrar en Harvard.

Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment réussi à rentrer à Harvard.