Translation of "Podrá" in French

0.010 sec.

Examples of using "Podrá" in a sentence and their french translations:

- ¿Podrá venir mañana?
- ¿Él podrá venir mañana?

Est-ce qu'il pourra venir demain ?

¡Nadie podrá detenerme!

- Personne ne peut me retenir !
- Personne ne peut me retenir.
- Personne ne peut m'arrêter !

Fabian Wegmann, ¿podrá contrarrestarlo?

Fabian Wegmann, peut-il le contrer?

¿Él podrá venir mañana?

Est-ce qu'il pourra venir demain ?

También podrá saber cuándo despega.

Vous pourrez également savoir quand il décolle.

Mejor podrá trabajar para protegerlo

mieux il peut travailler pour la protéger -

¿Podrá ser cierta su historia?

Son histoire peut-elle être vraie ?

Creo que Tom podrá ayudar.

Je pense que Tom pourra aider.

El proceso social no va a desaparecer porque desaparece un dirigente. Podrá demorarse, podrá prolongarse, pero a la postre no podrá detenerse.

Le processus social ne va pas disparaître parce que disparaît un dirigeant. Il pourra demeurer, il pourra se prolonger, mais en fin de compte il ne pourra être arrêté.

Porque no podrá pensar en nada.

car il ne peut plus penser du tout.

La gente no podrá viajar civil

les gens ne pourront pas voyager civils

Ella no podrá venir aquí mañana.

Elle ne pourra pas venir ici demain.

Viendo no podrá obtener esas ofertas

regarder ne sera pas en mesure d'obtenir ces offres

Pensé: "¿Podrá rastrearse algo bajo el agua?".

Je me suis demandé si on pouvait pister sous l'eau.

¿No crees que Tom podrá hacer eso?

Tu ne penses pas que Tom pourrait le faire?

Si te rindes, se te podrá ayudar.

Si tu te rends, on peut t'aider.

Lo que significa que no podrá proporcionar

Ce qui signifie que vous ne pourrez pas fournir

Se podrá dibujar lo que no se ve.

alors vous pouvez même dessiner l'invisible.

Solo una mente audaz podrá resolver este acertijo.

Seul un esprit audacieux pourra résoudre cette énigme.

¿Podrá ella dejar el hospital la semana próxima?

Pourra-t-elle sortir de l'hôpital la semaine prochaine ?

Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado.

Nul ne peut être arbitrairement arrêté, détenu ou exilé.

Nunca podrá sostener los altos niveles de cooperación social

ne peut jamais maintenir les hauts niveaux de coopération sociale

¿Se podrá escalar la torre que se ve allá?

Je me demande si on peut monter sur la tour qu’on voit là-bas.

Me pregunto si alguien podrá ayudarme a hacer esto.

Je me demande si quelqu'un pourrait m'aider à le faire.

¿El paciente podrá sobrevivir a una operación tan larga?

Le patient peut-il survivre à une si longue opération ?

No sé si él podrá visitarnos el domingo que viene.

Je ne sais pas s'il nous rendra visite dimanche prochain.

Ella le debe mucho dinero, pero probablemente no podrá devolvérselo.

Elle lui doit beaucoup d'argent mais elle ne sera probablement pas en mesure de le rembourser.

Nadie podrá atravesar otra vez el muro que cubre mi corazón.

Personne ne pourra plus jamais traverser le mur qui recouvre mon cœur.

Podrá ocurrir en cualquier ciudad, pueblo y aldea en todo el mundo.

ça peut arriver dans n'importe quelle ville du monde.

Pronto llegará el día en que el hombre podrá viajar a Marte.

Le jour arrivera bientôt où l'homme pourra voyager vers Mars.

Si él llega demasiado tarde, usted podrá iniciar la conferencia sin él.

S'il devait arriver trop tard, vous pouvez commencer la conférence sans lui.

(Voz en off) ... se podrá ver lo mucho que hay que conseguir.

que vous pourrez voir ce qui vous reste à accomplir.

Creo firmemente que algún día mi país podrá seguir los pasos de Alemania

Donc je suis convaincue que mon pays pourra marcher dans les pas de l'Allemagne

¿Y podrá ganarle la araña camello a un águila tan elegante como mortal?

Et l'araignée-chameau dominera-t-elle l'aigle, aussi dangereux que gracieux ?

Hay algo allí abajo. Puedo verlo brillar. Pero el helicóptero no podrá aterrizar.

Il y a quelque chose en bas. Ça brille. Le problème, c'est que l'hélico ne pourra pas atterrir.

Nunca un patán, sin importar lo que haga, podrá ser considerado un caballero.

Jamais un lourdaud, quoi qu'il fasse, ne saurait passer pour galant.

Ciertamente ese proyecto es una tarea difícil, pero el señor Hara podrá llevarla a cabo.

C'est vrai que le projet est une tâche difficile, mais M. Hara sera capable d'en venir à bout (de le mener à bien).

El rechazo de ciertos francófonos a la realización de la inversión de sujeto en la forma interrogativa para hacerlo más "joven" es una forma de esnobismo que causa problemas a la comprensión, puesto que es necesario de todas formas añadir una entonación final para hacerle comprender al interlocutor que se trata de una pregunta; lo cual no podrá comprender si se trata de un interlocutor nativo de una lengua tonal, que es la clase de lengua más hablada en la Tierra. Por lo tanto se trata de un rechazo inconsciente a ser comprendido por los otros.

Le refus de certains francophones de réaliser l'inversion du sujet à la forme interrogative pour faire plus « jeune » est une forme de snobisme qui nuit à la compréhension, puisqu'il faut de toutes façons rajouter une intonation finale, pour faire comprendre à l'interlocuteur qu'il s'agit d'une question, ce qu'il ne peut pas comprendre s'il est un locuteur natif d'une langue tonale, qui est le type de langue le plus parlé sur Terre. Il s'agit donc d'un refus inconscient de se faire comprendre par les autres.