Translation of "Preguntaba" in French

0.005 sec.

Examples of using "Preguntaba" in a sentence and their french translations:

Y continuamente me preguntaba:

et que je me demandais sans arrêt :

Me preguntaba si podrías ayudarme.

Je me demandais si vous pouviez m'aider.

Le preguntaba si necesitaba ayuda.

Je vous demandais si vous aviez besoin d'aide.

Pero allá, la gente me preguntaba:

Mais là-bas, les gens me demandaient :

Me preguntaba si usted podría ayudarme.

Je me demandais si vous pouviez m'aider.

Cuando todavía me preguntaba si debería comprarlo,

Alors que je me demandais encore si je devais l'acheter,

Me preguntaba: ¿De qué se trata todo esto?

je me demandais continuellement : quel est le sens de tout ça ?

Me preguntaba qué iba a ser esta mañana.

Je me demandais ce que ça allait être ce matin.

Él se preguntaba por qué ella hizo eso.

- Il se demanda pourquoi elle avait fait cela.
- Il s'est demandé pourquoi elle avait fait cela.

Me preguntaba qué pasaría si quitásemos las palabras

Je me suis demandé ce que ça donnerait si on retirait tous ces mots

Me preguntaba qué era lo que estaba haciendo mal.

Je me demandais ce que je faisais et ce que j'avais loupé.

Me preguntaba por qué las personas me miraban fijamente.

Je me demandais pourquoi les gens me fixaient.

Tomás se preguntaba por qué le abandonó su mujer.

Tom se demandait pourquoi sa femme l'avait quitté.

Y me preguntaba si en torno a esos puntitos luminosos

et je me demandais si, autour de ces points lumineux

Tom se preguntaba si lo que Mary dijo era verdad.

Tom se demandait si ce que Mary disait était vrai.

Me preguntaba si me dejarías quedarme contigo un par de días.

Je me suis demandé si je pouvais peut-être rester avec toi quelques jours.

Tom se preguntaba dónde había pasado el fin de semana Mary.

Tom se demandait où Mary avait passé le week-end.

- Me estaba preguntando si vendrías hoy.
- Me preguntaba si ibas a venir hoy.

Je me demandais si tu allais venir aujourd'hui.

Sólo me preguntaba si podrías prestarme trescientos dólares. Puedo devolvértelos el lunes que viene.

Je me demandais juste si je pouvais t'emprunter trois cents dollars. Je peux te rembourser lundi prochain.

Tres días más tarde, Herminia se preguntaba si hizo bien al rechazar esa oportunidad.

Trois jours plus tard, Herminia se demandait si elle avait bien fait d'avoir refuser cette opportunité.

Mary se preguntaba si para Tom ella era una simple palabra o una auténtica persona.

Mary se demandait si elle comptait pour Tom comme un simple mot ou comme une vraie personne.

Tom se preguntaba en qué momento María había comprado la leche que estaba en el refrigerador.

Tom se demanda quand Mary avait acheté le lait qui était dans le réfrigérateur.

Cada vez que su esposo me observaba, él casi me preguntaba: "¿Con qué propósito vino usted aquí?"

Chaque fois que son mari me regardait, il me demandait presque: "Pourquoi êtes-vous venu ici ?".

Como no he recibido una respuesta, me preguntaba si tal vez mi correo nunca se te entregó.

Étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je me demandais s'il était possible que mon courrier ne vous ait jamais été livré.

Tom se preguntaba qué le atraía tanto al final de todas las oraciones y pensaba: «¡Vuelve a mí, Mary!»

Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! »

- Me estaba preguntando si vendrías hoy.
- Me preguntaba si ibas a venir hoy.
- Me estaba preguntando si ibas a aparecer hoy.

Je me demandais si tu allais venir aujourd'hui.