Translation of "Sabios" in French

0.005 sec.

Examples of using "Sabios" in a sentence and their french translations:

La televisión hace más sabios a los sabios y más tontos a los tontos.

Regarder la télévision rend les gens intelligents plus intelligents et les imbéciles plus imbéciles.

Todos los hombres sabios son buenos, pero no todos los hombres buenos son sabios.

Tous les sages sont bons mais tous les bons ne sont pas sages.

No todos los hombres son sabios.

Tous les êtres humains ne sont pas sages.

Los grandes hombres no son siempre sabios.

Les grands hommes ne sont pas toujours sages.

Los sabios aprenden mucho de sus enemigos.

De leurs ennemis les sages apprennent bien des choses.

Nos volvemos más sabios con la edad.

Nous devenons plus sages avec l'âge.

Felices son aquellos que se creen sabios.

Heureux sont ceux qui se croient sages.

Los franceses son más sabios de lo que parecen, y los españoles parecen más sabios de lo que son.

Les Français sont plus sages qu'ils ne paraissent et les Espagnols paraissent plus sages qu'ils ne sont.

La experiencia es la única profecía de los sabios.

L'expérience est la seule prophétie des hommes sages.

Un idiota puede hacer más preguntas de las que diez sabios pueden responder.

Un idiot peut poser davantage de questions que dix sages ne peuvent y répondre.

- A la religión la consideran verdadera la gente normal, falsa los sabios, y útil los mandatarios.
- Los ciudadanos comunes consideran cierta a la religión, los sabios la consideran falsa y los mandatarios la consideran útil.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

Los hombres sabios hablan de ideas, los intelectuales de los hechos, y las conversaciones de hombres comunes son acerca de lo que comen.

Les sages s'entretiennent des idées, les intellectuels des faits, et le commun des mortels, de ce qu'ils mangent.

Podemos llegar a ser educados con el conocimiento de los demás hombres, pero no podemos ser sabios con la sabiduría de los demás hombres.

Quand bien nous pourrions être savants du savoir d'autrui, au moins sages ne pouvons-nous être que de notre propre sagesse.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.

J'ai encore vu sous le soleil que la course n'est point aux agiles ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car tout dépend pour eux du temps et des circonstances.

¿Qué hombre, por muy bárbaro que sea, no temblará de horror al ver en la historia el número de tormentos tan inútiles como terroríficos se han inventado y empleados a sangre fría por monstruos que se autodenominaban sabios? ¡Qué cuadro! Incluso el alma menos sensible se vería conmovida.

Quel homme assez barbare ne frissonnera pas d'horreur en voyant dans l'histoire combien de tourments, aussi inutiles qu'affreux, ont été inventés et employés de sang-froid par des monstres qui se donnaient le nom de sage ? Quel tableau ! l'âme même la moins sensible en serait émue.