Translation of "Sonreír" in French

0.004 sec.

Examples of using "Sonreír" in a sentence and their french translations:

Me hizo sonreír.

Elle me fit sourire.

Adoro verte sonreír.

- J'adore te voir sourire.
- J'adore vous voir sourire.

Quiero verte sonreír.

- Je veux te voir sourire.
- Je veux vous voir sourire.

Tengo ganas de sonreír.

J'ai envie de rire.

¿Qué te hace sonreír?

Qu'est-ce qui te fait sourire ?

Nuestros niños volvían a sonreír,

Nos enfants souriaient de nouveau,

Ella trató en vano de sonreír.

Elle essaya en vain de sourire.

Como sonreír y saludar en el pasillo,

comme sourire, saluer des collègues dans les couloirs

Esa vez, no podía dejar de sonreír.

J'ai longtemps souri après ça.

¿Por qué te esfuerzas en hacerme sonreír?

Pourquoi essaies-tu de me faire rire ?

- Hace mucho tiempo que no te veo sonreír.
- Ha pasado mucho tiempo desde que te vi sonreír.

- Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vue sourire.
- Ça fait longtemps que je ne vous ai pas vu sourire.
- Cela fait longtemps que je ne t'ai pas vu sourire.

Hace mucho tiempo que no te veo sonreír.

Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vue sourire.

«¿Por qué sonríes?» «¿Se necesita una razón para sonreír?»

« Pourquoi souris-tu ? » « A-t-on besoin d'une raison pour sourire ? »

Ha pasado mucho tiempo desde que te vi sonreír.

Cela fait longtemps que je ne t'ai pas vu sourire.

Éthel se puso más roja y dejó de sonreír.

Éthel rougit plus fort, et cessa de sourire.

Los dos nos pusimos a sonreír casi al mismo tiempo.

Nous avons tous les deux commencé à sourire presque en même temps.

- Desde que le pusieron sus brackets casi no le he visto sonreír.
- Desde que le pusieron el aparato casi no la he visto sonreír.
- Yo apenas si la he visto sonreír desde que se puso frenillos.

- Depuis qu'elle a ses bagues dentaires, je l'ai à peine vue sourire.
- Depuis qu'elle porte un appareil dentaire, je l'ai à peine vue sourire.

No recuerdo cuando fue la última vez que lo vi sonreír.

Je ne parviens pas à me rappeler quand était la dernière fois que je l'ai vu sourire.

No recuerdo cuando fue la última vez que la vi sonreír.

Je ne me rappelle pas la dernière fois que j'ai vu son sourire.

Desde que le pusieron el aparato casi no la he visto sonreír.

Depuis qu'on lui a posée un appareil dentaire, on ne l'a plus vue sourire.

Tengo un último consejo con respecto a los apretones de mano: recuerda sonreír.

J'ai un dernier conseil relatif aux poignées de mains : N'oubliez pas de sourire.

Un último consejo acerca de los apretones de manos: No te olvides de sonreír.

J'ai un dernier conseil relatif aux poignées de mains : N'oubliez pas de sourire.

- Los dos nos pusimos a sonreír casi al mismo tiempo.
- Los dos sonreímos casi al mismo tiempo.

Nous avons tous les deux commencé à sourire presque en même temps.

Si un usuario de Microsoft te envía un correo en el que haya un par de "J" juntas, por lo general él solo trata de hacerte sonreír.

Lorsqu'un utilisateur de Microsoft t'envoie un mél dans le texte duquel quelques "J" se retrouvent plantés, alors la plupart du temps cela signifie simplement qu'il essaie de te sourire.