Translation of "Antes" in German

0.012 sec.

Examples of using "Antes" in a sentence and their german translations:

Cuanto antes empecemos, antes acabaremos.

Je eher wir anfangen, desto eher sind wir fertig.

Ternero antes

Kalb vor

Vayámonos antes.

Lass uns früh aufbrechen.

- Agitar antes de usar.
- Agite antes de usar.

Vor Gebrauch schütteln.

- ¿Lo has intentado antes?
- ¿Lo ha probado antes?

- Haben Sie es schon einmal versucht?
- Haben Sie es schon einmal probiert?
- Haben Sie es schon einmal ausprobiert?
- Habt ihr es schon einmal versucht?
- Habt ihr es schon einmal probiert?
- Habt ihr es schon einmal ausprobiert?
- Hast du es schon einmal versucht?
- Hast du es schon einmal probiert?
- Hast du es schon einmal ausprobiert?

- Deberíamos haber llegado antes.
- Deberíamos haber venido antes.

- Ich hätte eher kommen sollen.
- Wir hätten eher kommen sollen.

- ¡Piensa antes de actuar!
- ¡Pensá antes de actuar!

Denke, bevor du handelst!

- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

Ich hätte eher kommen sollen.

- ¿Nos hemos encontrado antes?
- ¿Nos hemos visto antes?

Haben wir uns schon mal getroffen?

Antes de un año, antes de un año,

Vor einem Jahr, vor einem Jahr,

Antes, dos cosas:

Vorher noch zwei Dinge:

¿No fue antes?

War es nicht vorher?

Cuanto antes, mejor.

- Je eher, desto besser.
- Je früher desto besser.

Antes fumabas, ¿verdad?

Früher hast du geraucht, nicht wahr?

Tenías razón antes.

Du hast vorhin recht gehabt.

Cuanto antes mejor.

Je früher desto besser.

Procuro cerciorarme antes.

Ich versuche mich vorher zu vergewissern.

Antes de empezar

Bevor wir anfangen,

Clasificar por antes.

für vorher rangieren.

- Debiste haber dicho eso antes.
- Deberías haberlo dicho antes.

Das hättest du eher sagen sollen.

- Lo he hecho antes.
- Ya lo he hecho antes.

Ich habe das schon einmal gemacht.

- Necesito saberlo cuanto antes.
- Lo necesito saber cuanto antes.

Ich muss es so bald wie möglich wissen.

- Piensa antes de hablar.
- Trabaja el cerebro antes que la lengua.
- Pensá antes de hablar.

- Erst denken, dann reden!
- Denke nach, ehe du sprichst!
- Vor Inbetriebnahme des Mundwerks Verstand einschalten.

- Peina tu cabello antes de salir.
- Péinate antes de salir.
- Peinate el cabello antes de salir.

- Kämme deine Haare bevor du ausgehst.
- Kämm dir die Haare, ehe du ausgehst.

Mira antes de galileo antes de ese torpedo llamado galil

Schauen Sie vor Galileo vor diesem Torpedo namens Galil

- Deberías haber venido antes.
- Debiste haber venido antes a casa.

Du hättest früher nach Hause kommen sollen.

- ¿No nos hemos encontrado antes?
- ¿No nos hemos visto antes?

- Haben wir uns nicht schon einmal getroffen?
- Sind wir uns nicht schon einmal begegnet?

- Llegamos ahí antes de mediodía.
- Llegamos allí antes del mediodía.

Wir kamen dort vor der Mittagsstunde an.

- Me bañé antes del desayuno.
- Me duché antes del desayuno.

- Ich habe mich vor dem Frühstück geduscht.
- Ich habe vor dem Frühstück geduscht.
- Ich duschte vor dem Frühstück.

- Nunca antes lo había visto.
- Nunca antes me había fijado.

Das hatte ich mir zuvor nie klar gemacht.

- Lávate las manos antes de comer.
- Lavaos las manos antes de comer.
- Lávense las manos antes de comer.
- Lávese las manos antes de comer.
- Lavate las manos antes de comer.

Wasch dir vor dem Essen die Hände.

antes de esta noche.

Bis heute Nacht.

antes que se produjera.

bevor er stattfand. REVOLUTIONSARMEE DES VOLKES

Antes que la luna

Früher als der Mond

¿Recuerdas haberme visto antes?

Erinnerst du dich, mich vorher schon mal getroffen zu haben?

¿Nos hemos encontrado antes?

Haben wir uns schon mal getroffen?

Debería haberme ido antes.

Ich hätte früher gehen sollen.

Debiste habérmelo dicho antes.

Du hättest es mir früher sagen müssen.

Él antes vivía aquí.

Früher wohnte er hier.

Llegaré antes que tú.

Ich werde vor dir ankommen.

Siento lo de antes.

Tut mir leid wegen früher.

Lavar antes de usar.

Vor dem Tragen waschen.

¿Has vivido aquí antes?

Hast du früher hier gewohnt?

He estado aquí antes.

Ich bin schon einmal hier gewesen.

Hemos estado ahí antes.

Wir waren dort schon mal.

Hemos estado aquí antes.

Hier waren wir schon mal.

Deberías habérmelo dicho antes.

Das hättest du mir früher sagen müssen.

Hablemos antes de luchar.

Lasst uns reden, bevor wir kämpfen.

He estado allí antes.

Ich bin da schon einmal gewesen.

Agitar antes de usar.

Vor Gebrauch schütteln.

Deberías haber venido antes.

Du hättest vorher kommen sollen.

Llegaron antes de vosotros.

Sie sind vor dir angekommen.

¡Piensa antes de actuar!

Denk nach, bevor du handelst!

He oído esto antes.

- Das sagen sie immer.
- Ich hab das schon mal gehört.

¿Lo has intentado antes?

Hast du das schon probiert?

Recuerdo haberla visto antes.

- Ich erinnere mich, sie schon einmal gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, sie zuvor gesehen zu haben.

Antes morir que rendirme.

Lieber sterbe ich, als mich zu ergeben!

La he visto antes.

Ich habe sie schon mal gesehen.

Deseo verle cuanto antes.

Ich will dich so bald wie möglich sehen.

Recuerdo haberos visto antes.

Ich erinnere mich, dass ich euch schon einmal gesehen habe.

Llegaste antes que yo.

- Du bist vor mir angekommen.
- Du bist früher als ich angekommen.

Pienso antes de actuar.

Ich denke, bevor ich handle.

Deberían dimitir cuanto antes.

Sie sollten schleunigst zurücktreten.

- Quiero verte antes de irme.
- Me gustaría verte antes de marcharme.

Ich würde dich gerne sehen, bevor ich fortgehe.

- Nada es como solía ser antes.
- Nada es como era antes.

Nichts ist mehr so, wie es war.

- Tienes que empezar lo antes posible.
- Tenéis que empezar lo antes posible.
- Tiene que empezar lo antes posible.

- Ihr müsst so bald wie möglich beginnen.
- Sie müssen so bald wie möglich anfangen.
- Du musst so früh wie möglich anfangen.

- Siento no haber contestado tu carta antes.
- Siento no haberte contestado antes.

Verzeihe mir, dass ich auf deinen Brief nicht schon früher geantwortet habe.

- Ya he estado en Londres antes.
- Ya he estado antes en Londres.

Ich war schon mal in London.

- Lávate las manos antes de comer.
- Lavate las manos antes de comer.

Wasch dir vor dem Essen die Hände.

- Ya no es el de antes.
- No es el mismo de antes.

Er ist nicht mehr der, der er war.

- Hazlo de nuevo, tal como antes.
- Hazlo de nuevo, igual que antes.

Tu es noch einmal, genauso wie vorher.

- Él murió antes de que llegara.
- Murió antes de que yo llegase.

- Er ist vor meiner Ankunft gestorben.
- Er starb vor meiner Ankunft.

- Antes del uno, está el cero.
- El cero viene antes del uno.

- Die Null kommt vor der Eins.
- Vor der Eins kommt die Null.

- Yo he llegado aquí antes que usted.
- Llegué aquí antes que tú.

Ich war vor dir hier.

Pero antes tengo una pregunta.

aber zuvor habe ich eine Frage.

¿cómo podríamos continuar como antes?

wie konnten wir dann so weitermachen wie bisher?