Translation of "Orilla" in German

0.007 sec.

Examples of using "Orilla" in a sentence and their german translations:

Debo llegar a la orilla. Rápido.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen.

Paseamos por la orilla del lago.

Wir gingen am Seeufer spazieren.

Los jaguares patrullan la orilla del río.

Jaguare streifen die Flussufer entlang.

La orilla acaba ahí donde comienza el mar.

Das Ufer endet dort, wo das Meer beginnt.

Mi pasatiempo favorito es pasear por la orilla.

- Mein liebster Zeitvertreib ist es, den Strand entlang zu bummeln.
- Mein liebster Zeitvertreib ist es, am Strand spazieren zu gehen.

Mi casa está a la orilla del río.

Mein Haus liegt am Flussufer.

Ella tiene una cabaña a la orilla del mar.

Sie hat ein Ferienhaus am Meer.

La orilla oeste del lago es empinada y rocosa.

Das östliche Seeufer ist steil und steinig.

La casa en la orilla del lago es mía.

Das Haus am See gehört mir.

Tom estuvo horas sentado en la orilla del río.

Tom sitzt seit Stunden am Flussufer.

Debo llegar a la orilla rápido. Esta aventura apenas comienza.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen. Das Abenteuer hat soeben begonnen.

La niña estaba lloriqueando en la orilla de la sala.

Das Mädchen schluchzte in der Ecke des Klassenzimmers.

Mi casa se encuentra en la orilla sur del Támesis.

Mein Haus befindet sich am Südufer der Themse.

La casa de Tom está a la orilla del río Amstel.

Toms Haus liegt an der Amstel.

Allí escuchó gemidos que llegaban de la otra orilla del río.

Dort hörte er das Jammern, das von der anderen Seite des Flusses kam.

Pero la ciudad a la orilla del mar ya no se usa

Aber die Stadt am Meer wird nicht mehr genutzt

Cuando era niño, solía ir a la orilla del mar cada verano.

Als Kind bin ich jeden Sommer an die Küste gefahren.

Ella rápidamente se subió al árbol que está a la orilla del río.

Sie kletterte rasch auf einen am Ufer des Flusses stehenden Baum.

¿Cómo vamos a pagar las facturas? Las personas con dinero en la esquina de la orilla, sí, se sienten más cómodas por un tiempo.

Wie werden wir die Rechnungen bezahlen? Leute mit Geld in der Ecke am Ufer, ja, es ist für eine Weile bequemer.

Hay dos ranas sentadas a la orilla del río. Empieza a llover y una dice : "Entra rápido al agua, o nos vamos a mojar".

Zwei Frösche sitzen am Ufer. Es beginnt zu regnen. Sagt der eine: "Komm, schnell ins Wasser, sonst werden wir nass."

Alicia se empezaba a aburrir mucho de estar sentada junto a su hermana en la orilla del arrollo sin tener nada que hacer: una o dos veces había ojeado el libro que su hermana leía, pero no tenía figuras ni diálogos en él, '¿y qué uso tiene un libro sin figuras o diálogos?', pensó Alicia.

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"