Translation of "Resultó" in German

0.013 sec.

Examples of using "Resultó" in a sentence and their german translations:

Resultó ser cierto.

Es stellte sich als wahr heraus.

Resultó ser un regalo

stellte sich als Geschenk heraus.

El niño resultó herido.

Das Kind wurde verletzt.

¿Alguien más resultó herido?

- Wurde jemand anderes verletzt?
- Wurde sonst noch jemand verletzt?

Afortunadamente, nadie resultó herido.

- Zum Glück wurde niemand verletzt.
- Glücklicherweise wurde niemand verletzt.

Me resultó difícil convencerla.

Es war ganz schön schwer, sie zu überzeugen.

Ningún canadiense resultó herido.

Es wurden keine Kanadier verletzt.

Nadie más resultó herido.

Sonst wurde niemand verletzt.

- Su automóvil resultó con graves daños.
- Su coche resultó con graves daños.
- Su carro resultó con graves daños.

Sein Wagen wurde schwer beschädigt.

Y sin embargo resultó liberador,

und trotzdem war es befreiend,

El plan resultó en fracaso.

Der Plan misslang.

Resultó ser un esposo ideal.

- Er stellte sich als idealer Ehemann heraus.
- Er hat sich als idealer Ehemann herausgestellt.

Su historia resultó ser cierta.

Seine Geschichte stellte sich als wahr heraus.

Él resultó ser su padre.

- Es stellte sich heraus, dass er ihr Vater ist.
- Es stellte sich heraus, dass er ihr Vater war.

El rumor resultó ser falso.

Das Gerücht stellte sich als falsch heraus.

Y para algunos, resultó fatal.

Und für einige war es tödlich.

Resultó que yo tenía razón.

- Es stellte sich heraus, dass ich recht hatte.
- Es hat sich herausgestellt, dass ich recht hatte.

El rumor resultó ser cierto.

- Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
- Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.

Tom resultó ser un ladrón.

Tom stellte sich als Dieb heraus.

Afortunadamente, ningún pasajero resultó herido.

Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.

Su historia resultó ser verdad.

Seine Geschichte stellte sich als wahr heraus.

- Por suerte, ninguno de los pasajeros resultó herido.
- Afortunadamente, ningún pasajero resultó herido.

Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.

Sorprendentemente, él resultó ser un ladrón.

Überraschenderweise stellte sich heraus, dass er ein Dieb war.

Me resultó difícil ponerlo en práctica.

Ich fand es schwierig, es in die Praxis umzusetzen.

Él resultó herido en el accidente.

Er wurde bei dem Unfall verletzt.

Lo que dijo resultó ser falso.

Was sie gesagt hatte, stellte sich als falsch heraus.

Ella resultó herida en el accidente.

Sie wurde bei dem Unfall verletzt.

Su última novela me resultó interesante.

Seinen letzten Roman fand ich interessant.

Su intento resultó ser un fracaso.

Sein Versuch hat sich als Fehlschlag erwiesen.

- Nadie resultó herido.
- Nadie salió herido.

Niemand wurde verletzt.

Lo que dijo resultó ser cierto.

Was er sagte, erwies sich als wahr.

Hanako resultó ser una persona sorprendentemente buena.

Hanako stellte sich als eine überraschend nette Person heraus.

El hombre resultó ser un detective privado.

Der Mann stellte sich als Privatdetektiv heraus.

Nos resultó difícil entrar en la discoteca.

Wir hatten Schwierigkeiten, in die Disko zu kommen.

Resultó malherido en el accidente de coche.

Er wurde bei dem Autounfall schwer verletzt.

Resultó que estábamos en el mismo tren.

Es ergab sich, dass wir im selben Zug waren.

Él resultó herido en un accidente automovilístico.

Er wurde bei einem Autounfall verletzt.

- Nos aburrimos.
- Nos resultó aburrido.
- Nos aburríamos.

- Wir haben uns gelangweilt.
- Uns war langweilig.

Lo que había dicho resultó ser falso.

Was er sagte, stellte sich als falsch heraus.

Resultó que los cerebros de los bebés bilingües

Die Gehirne bilingualer Babys

Esa reunión resultó ser mi entrevista de salida.

Sie war mein Entlassungsgespräch.

Lo que resultó hizo a todos muy felices.

Was sich herausstellte, machte alle sehr glücklich.

Me resultó imposible ponerme en contacto con él.

Es war mir nicht möglich, ihn zu erreichen.

Tom resultó herido en un accidente de tráfico.

Tom wurde bei einem Verkehrsunfall verletzt.

Quería atrapar al pájaro, pero resultó muy difícil.

Ich wollte den Vogel fangen, aber es war zu schwer für mich.

Toda la cosa resultó ser un esquema Ponzi.

Die ganze Sache entpuppte sich als Schneeballsystem.

El barco pesquero resultó ser un barco pirata.

Das Fischerboot entpuppte sich als Piratenboot.

Su nuevo marido resultó ser una mala persona.

Ihr neuer Ehemann entpuppte sich als übler Mensch.

Ella lo ignoró, lo que resultó ser imprudente.

Sie beachtete ihn nicht, das war nicht klug.

Tom resultó herido en un accidente de coche.

Tom wurde bei einem Autounfall verletzt.

El chico sucio resultó ser el príncipe disfrazado.

Der schmutzige Junge entpuppte sich als verkleideter Prinz.

Mary resultó sorprendida por el comportamiento de Alice.

Maria war von Elkes Verhalten überrascht.

- Por suerte, ninguno de los pasajeros resultó herido.
- Afortunadamente, ningún pasajero resultó herido.
- Afortunadamente ninguno de los pasajeros salió herido.

- Glücklicherweise wurden keine Passagiere verletzt.
- Glücklicherweise wurde keiner der Passagiere verletzt.

De los hombres de Davout murió o resultó herido.

Mann von Davout wurde entweder getötet oder verwundet.

Rivoli, resultó herido dos veces y ascendió a coronel.

Rivoli an, wurde zweimal verwundet und zum Oberst befördert.

El negocio de John resultó ser un fracaso total.

Johns Unternehmen hat sich als kompletter Fehlschlag erwiesen.

Cuando los rusos de Wittgenstein atacaron Polotsk, Oudinot resultó herido

Als Wittgensteins Russen in Polozk angriffen, wurde Oudinot verwundet,

Donde su experiencia en el ejército regular prusiano resultó valiosa.

denen sich seine Erfahrung in der regulären preußischen Armee als wertvoll erwies.

Aquel día resultó ser un punto crucial en su carrera.

Dieser Tag erwies sich als Wendepunkt seiner Karriere.

Resultó que él no era nada más que un mentiroso.

Es zeigte sich, dass er nichts anderes war als ein Lügner.

Dice que resultó herido porque el leopardo estaba irritado y excitado.

Er sagt, er sei verletzt worden, weil der Leopard verärgert und gereizt war.

La habitación de más resultó ser muy útil cuando tuvimos invitados.

Das zusätzliche Zimmer erwies sich als überaus nützlich, wenn wir Gäste hatten.

El robot era tan parecido a la realidad que resultó asombroso.

Der Roboter war so lebensecht, dass es gruselig war.

Lo que el abogado me estuvo diciendo, después resultó ser incorrecto.

Was der Anwalt mir gesagt hatte, stellte sich hernach als falsch heraus.

Lo que me había dicho el abogado resultó no ser cierto.

Was der Anwalt mir gesagt hatte, stellte sich hernach als falsch heraus.

Y resultó que no tenía idea sobre las cámaras de eco digital.

Und wie sich herausstellte, hatte ich keine Ahnung von digitalen Echokammern.

El propio mariscal resultó herido cuando su caballo moribundo rodó sobre él,

Der Marschall selbst wurde verletzt, als sein sterbendes Pferd über ihn rollte,

Del batallón resultó herido, aunque se elogió la conducta del propio Soult.

des Bataillons Opfer, obwohl Soults eigenes Verhalten gelobt wurde.

Dos semanas más tarde, resultó gravemente herido en la batalla de Craonne

Zwei Wochen später wurde er in der Schlacht von Craonne schwer verwundet

Es sorprendente, al final, este libro resultó ser fácil de leer, ¿cierto?

Dieses Buch ist wider Erwarten einfach zu lesen, nicht?

Yo creía que mi novia era normal, ¡pero resultó ser un súcubo!

Ich dachte, meine Freundin sei normal, aber es stellte sich heraus, dass sie ein Sukkubus ist.

- Su última novela me resultó interesante.
- Su última novela me pareció interesante.

Seinen letzten Roman fand ich interessant.

Y resultó ser un brillante comandante de brigada. En 1800, se distinguió en

und erwies sich als brillanter Brigadekommandeur. Im Jahr 1800 zeichnete er sich in

La tarea de matemáticas resultó ser más fácil de lo que había esperado.

- Die Mathe-Hausaufgaben waren leichter als erwartet.
- Die Hausaufgaben in Mathematik waren leichter, als ich erwartet hatte.

El hombre que pensé que era su padre resultó ser un perfecto extraño.

Der Mann, den ich für seinen Vater hielt, stellte sich als völlig Fremder heraus.

Resultó que lo que le había dicho a la policía no fue cierto.

Es kam heraus, dass das, was er der Polizei erzählt hatte, nicht wahr war.