Translation of "Apagó" in Portuguese

0.103 sec.

Examples of using "Apagó" in a sentence and their portuguese translations:

- Ella apagó la luz.
- Él apagó la luz.
- Apagó las luces.

Ele apagou a luz.

- Apagó las luces.
- Ella apagó las luces.

Ela apagou as luzes.

Él apagó el fuego.

Ele apagou o fogo.

Tom apagó la llave.

Tom desligou a torneira.

Tom apagó la televisión.

Tom desligou a TV.

Tom apagó el fuego.

Tom apagou o fogo.

¿Quién apagó la luz?

Quem desligou a luz?

Ella apagó la luz.

Ela apagou a luz.

Ella apagó la radio.

Ela desligou o rádio.

Tom apagó el computador.

Tom desligou o computador.

Tom apagó la música.

Tom desligou a música.

Tom apagó la luz.

Tom apagou a luz.

Tom apagó la alarma.

Tom desligou o alarme.

Tomás apagó la luz.

Tom apagou a luz.

Tom apagó las luces.

Tom apagou as luzes.

Mi móvil se apagó.

Meu celular ficou sem carga.

La luz se apagó sola.

A luz apagou-se sozinha.

La vela se apagó sola.

A vela apagou sozinha.

Oh, la luz se apagó.

Ah, a luz se apagou.

Tom no apagó las luces.

Tom não desligou as luzes.

De repente la luz se apagó.

A luz apagou-se repentinamente​.

Al salir del cuarto, apagó la luz.

- Ao sair do quarto, ele apagou a luz.
- Ao sair do quarto, ele desligou a luz.

Tom apagó el motor y las luces.

Tom desligou o motor e os faróis.

Ella apagó la luz antes de acostarse.

Ela apagou a luz antes de se deitar.

Ella apagó todas las luces a las diez.

Ela apagou todas as luzes às dez.

Cuando sopló el viento, la vela se apagó.

Quando o vento soprou, apagou-se a vela.

Él apagó todas las luces a las once.

Ele desligou todas as luzes às onze.

Tom apagó la luz y se fue a dormir.

Tom apagou a luz e foi dormir.

La llama parpadeó un momento y luego se apagó.

O fogo agitou por um momento, e então se apagou.

Ahora mi sueño es una estrella que se apagó.

Meu sonho é agora uma estrela que se apagou.

- Oh, la luz se apagó.
- Oh, se ha apagado la luz.

Ah, a luz se apagou.

Mi vida, que era hermosa, se convirtió en algo triste. La luz de la estrella se apagó en el momento en que te fuiste.

Minha vida, que era bela, transformou-se em algo triste. Apagou-se a luz da estrela no momento em que partiste.

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.

- Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.
- Hoje é domingo, pede cachimbo; o cachimbo é de barro, bate no jarro; o jarro é de ouro, bate no touro; o touro é valente, chifra a gente; a gente é fraco, cai no buraco; o buraco é fundo, acabou-se o mundo.