Translation of "Pozo" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Pozo" in a sentence and their portuguese translations:

El pozo está seco.

O poço está seco.

Sacó agua del pozo.

Tirou água do poço.

El pozo se secó.

O poço secou.

Parece un antiguo pozo minero.

Parece um dos velhos poços de mina.

Bien, ¿prefieren el pozo minero?

Certo, quer entrar na mina?

Hay un pozo en el medio

existe um poço no meio

El perro estaba cavando un pozo.

O cachorro estava cavando um buraco.

Hay poca agua en este pozo.

Há pouca água neste poço.

El gato está en el pozo.

O gato está no poço.

No hay agua en el pozo.

Não tem água no poço.

Hay un pozo adelante. Vamos con cuidado.

Há aqui um buraco. Vem com muito cuidado.

Un loco arrojó una piedra al pozo

um louco jogou uma pedra no poço

No hay más agua en el pozo.

Não há mais água no poço.

Estamos cavando un pozo en el patio.

Estamos cavando um poço no quintal.

Su estómago parecía un pozo sin fondo.

Seu estômago parecia um poço sem fundo.

El agua de ese pozo es potable.

A água desse poço é potável.

¿Alguna vez te has caído en un pozo?

- Você já caiu num poço?
- Você já caiu dentro de um poço?
- Vocês já caíram num poço?
- Já caiu dentro de um poço?

Tomo una muestra de agua de su pozo.

Eu preciso de uma amostra de água do seu poço.

Lo hizo arrojar a un pozo de serpientes venenosas.

Ele o jogou em uma cova de cobras venenosas.

El pozo se secó por causa de la sequía.

O poço secou devido à seca.

¡Este pozo de petróleo me va a hacer rico!

Este poço de petróleo vai me deixar rico!

Nunca olvidaré el día en que me caí al pozo.

Jamais esquecerei do dia em que caí no poço.

Hay una escalera que tiene acceso al fondo del pozo.

Existe uma escada que dá acesso ao fundo do poço.

La calle estará cerrada hasta que se tape el pozo.

A rua ficará interditada até o tapamento do buraco.

El pozo no estaba seco, sino que lleno de agua.

O poço não estava seco, mas cheio de água.

«¿Recuerdas cuando te caíste al pozo?» «Sí, parece que fue ayer.»

"Lembra quando você caiu no poço?" "Sim, parece que foi ontem."

Si uno deja abierto un pozo, o cava un pozo y no lo tapa, y cae dentro un buey o un asno, el propietario del pozo indemnizará con dinero al dueño del animal y se quedará con el animal muerto.

Se alguém tirar a tampa de um poço, ou se cavar um poço e não o tapar, e nele cair um boi ou um jumento, essa pessoa terá de pagar ao dono, em dinheiro, o preço do animal, ficando, porém, com o animal morto.

Cavas un pozo hasta que el dueño de ese palo lo traiga

você cava um poço até que o dono dessa vara o traga

Me caí en el pozo al inclinarme para ver si había agua.

Eu caí no poço ao inclinar-me para ver se tinha água.

- Tatoeba es una fuente de sabiduría.
- Tatoeba es un pozo de sabiduría.

- Tatoeba é uma fonte de sabedoria.
- Tatoeba é uma fonte de saber.

No hay modo de saber cuánta agua hay allí. Podría ser un pozo sin fondo.

Não há como saber quanta água há ali, pode só ser um beco sem saída profundo.

Es casi seguro que la muerte de Ragnar en un pozo de serpientes está inventada.

A morte de Ragnar em um snakepit quase certamente foi inventada.

Tuvimos que hacer un pozo profundo, de lo contrario no alcanzaríamos la napa de agua.

Tivemos de fazer um poço fundo; caso contrário, não atingiríamos o lençol aquífero.

Pasé cinco días en aquel pozo inmundo. En ese momento, mi única solución fue rezar.

Fiquei naquele poço imundo por cinco dias. Naquele instante, minha única solução foi rezar.

Sería que la historia completa de la muerte de Ragnar en el pozo de las serpientes se inventó más tarde

seria que toda a história da morte de Ragnar na cova das cobras foi inventada mais tarde

Cuando el faraón se enteró de lo sucedido, buscó a Moisés para matarlo. Moisés huyó de la presencia del faraón, y se detuvo en el país de Madián, donde se sentó junto a un pozo.

Quando o faraó soube do acontecido, procurou matar Moisés, porém ele fugiu e foi morar na terra de Madiã.

Booz dijo a Rut: "¿Me oyes, hija mía? No vayas a espigar a otro campo ni te alejes de aquí; quédate junto a mis criadas. Fíjate en la parcela que siegan y vete detrás de ellas. ¿No he mandado a mis criados que no te molesten? Si tienes sed vete a las vasijas y bebe de lo que saquen del pozo los criados."

Então Boaz disse a Rute: Escuta, minha filha, não vás catar espigas em outro campo, não te afastes daqui, mas junta-te às minhas servas, observa em que campo se colhe, e segue atrás delas. Deixei dito aos criados que não te molestem. Quando tiveres sede, vai procurar os cântaros e bebe da água que os servos tiverem buscado.