Translation of "Riqueza" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Riqueza" in a sentence and their portuguese translations:

La riqueza engendra poder.

Riqueza gera poder.

La salud es riqueza.

Saúde é dinheiro.

Quieren sexo, riqueza y fama.

Eles querem sexo, riqueza e fama.

La salud es mejor que la riqueza, para el que solo tiene riqueza.

Saúde é melhor que riqueza — para quem só tem riqueza.

Les sacan un poco de riqueza.

Levarão uma pequena parte das fortunas deles.

Y agrega riqueza a tu fortuna

e acrescenta riqueza à sua fortuna

La vida es nuestra mayor riqueza.

A vida é a nossa maior riqueza.

La sabiduría vale más que la riqueza.

A sabedoria vale mais que a riqueza.

La salud es mejor que la riqueza.

A saúde é mais importante do que a riqueza.

La guerra redujo la riqueza del país.

A guerra reduziu a riqueza do país.

La salud es más importante que la riqueza.

A saúde é mais importante do que a riqueza.

Ella valora más la salud que la riqueza.

Ela dá mais valor à saúde do que à riqueza.

Riqueza sin guía es como caballo sin riendas.

Riqueza sem guia, qual cavalo sem rédea.

La Iglesia es una entidad que tiene mucha riqueza acumulada.

A Igreja é uma entidade que tem muita riqueza acumulada.

La riqueza se concentra en las manos de unos pocos.

A riqueza concentra-se nas mãos de poucos.

No me gustaría estar en su posición, ni por toda su riqueza.

Eu não queria estar no lugar dele, com toda essa riqueza.

La minería es una de las principales fuentes de riqueza en Chile.

A mineração é uma das principais fontes de riqueza do Chile.

Sus parientes estaban seguros de que ellos heredarían la mayoría de su riqueza.

Seus pais estavam certos de que eles herdariam a maioria de sua riqueza.

Todo el mundo sabe que la suerte y la riqueza provocan la envidia.

Todos sabem que sorte e dinheiro geram inveja.

Brasil es muy rico; su riqueza es inmensa; el café es una de sus mayores riquezas.

O Brasil é muito rico; sua riqueza é imensa; o café é uma das suas maiores riquezas.

Cuando vayamos a morir, estaremos solos. De todas nuestras posesiones terrenales estaremos a punto de partir. Los amigos terrenales - los amigos que nos señalan nuestra posición, nuestra riqueza o nuestras cualidades sociales, - nos dejarán cuando entremos en el valle oscuro. De aquellos atados a nosotros por lazos más fuertes - nuestros parientes, nuestros amados, hijos, hermanos, hermanas, y de otros no menos queridos por nosotros que han sido hechos nuestros amigos porque ellos y nosotros somos amigos del mismo Salvador, - de ellos también debemos partir. Aunque no todo nos dejará. Hay Uno que "permanece más cerca que un hermano" - Uno que habiendo amado a los Suyos que están en el mundo, les ama hasta el final.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.