Translation of "Actúa" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Actúa" in a sentence and their russian translations:

Actúa.

- Прими меры.
- Примите меры.

¡Actúa más rápido!

- Действуй быстрее!
- Действуйте быстрее!

¡No hables, actúa!

Делай. Не говори.

¿Este remedio actúa rápidamente?

- Это лекарство действует быстро?
- Это лекарство быстро действует?

Piensa globalmente, actúa localmente.

Мысли глобально, действуй локально.

¿Ese remedio actúa rápido?

Это лекарство действует быстро?

Actúa acorde a tu edad.

Веди себя в соответствии с возрастом!

Él actúa como un loco.

Он ведёт себя совсем как сумасшедший.

Él actúa como un alienígena.

Он ведёт себя как инопланетянин.

Actúa en vez de hablar.

Действуй, а не болтай!

El tabaco actúa sobre el cerebro.

Табак оказывает воздействие на мозг.

Actúa como si fuera un rey.

Он поступает так, как если бы он был королём.

Yo averiguaré cómo actúa la medicina.

Я узнаю, как действует лекарство.

Si eres un estudiante, actúa como tal.

Если Вы студент, ведите себя соответственно.

Él actúa como Pedro por su casa.

Он вёл себя будто хозяин.

Mi computador actúa de una manera extraña.

Мой компьютер странно себя ведёт.

Nadie actúa como si estuviéramos en una crisis.

Никто не ведёт себя так, как будто кризис уже настал.

Y con un micrófono que actúa de disparador.

и включаем микрофон.

Desde allí, la nieve actúa como un iglú,

Снег действует как иглу,

Ahora, el directo interés personal que actúa aquí

Естественным порывом собаки в собственных интересах

No puedo entender por qué él actúa así.

- Не могу понять, почему он ведёт себя так.
- Не понимаю, почему он так поступает.

No te preocupes por Tom. Siempre actúa así.

- Не беспокойся о Томе. Он всегда себя так ведёт.
- Не беспокойтесь о Томе. Он всегда себя так ведёт.

Tom actúa como si no importara nada más.

Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.

Tom actúa como si ni conociera a María.

- Том ведёт себя так, будто даже не знает Мэри.
- Том ведёт себя так, будто даже не знаком с Мэри.

Cumpliste 18 años, actúa con madurez por favor.

Тебе исполнилось 18 лет, веди себя по-взрослому, пожалуйста.

Tom no actúa como el típico profesor de universidad.

Том не похож на типичного профессора колледжа.

Que actúa sobre la metástasis, no sobre el crecimiento tumoral,

которое воздействует на метастазу и влияет не на рост опухоли,

Él actúa como la bruja malvada en los cuentos de hadas.

- Он ведёт себя как злая ведьма из сказок.
- Он ведёт себя как злая колдунья из сказок.

María, a pesar de tener casi cincuenta años, todavía actúa como una niña.

Мария, несмотря на то что ей почти пятьдесят, до сих пор ведёт себя как девочка.

Él se viste como un caballero pero habla y actúa como un payaso.

Он одевается как джентльмен, но разговаривает и ведёт себя как клоун.

Para ayudar a transmitir su mensaje, su guarida en forma de embudo actúa como amplificador.

Для пущей громкости его конусообразное логово действует как усилитель звука.