Translation of "Azar" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Azar" in a sentence and their russian translations:

Los eligió al azar.

- Он выбрал их наугад.
- Он их выбрал наугад.

Los escogió al azar.

- Он выбрал её случайно.
- Он выбрал их наугад.
- Он их выбрал наугад.

Fueron elegidos al azar.

Они были выбраны наугад.

El azar no existe.

Случайностей не бывает.

Solía leer novelas al azar.

- Раньше я читал романы без разбора.
- Раньше я читала романы без разбора.

Elige tres libros al azar.

- Выбери три книги наугад.
- Выбери любые три книги.
- Выберите любые три книги.
- Выбери наугад три книги.
- Выберите наугад три книги.

Él compró libros al azar.

Он купил книги наугад.

Le gustan los juegos de azar.

Он любит азартные игры.

El ajedréz no depende del azar.

В шахматах не полагаются на случай.

Esta es una frase al azar.

Это случайное предложение.

Si solo tienes curiosidad al azar,

Если вам просто любопытно случайным образом,

Para hacerlo un poquito más al azar,

Чтобы сделать число ещё более случайным,

La ruleta es un juego de azar.

Рулетка - это азартная игра.

Los ejemplos nunca son escogidos al azar.

Примеры никогда не выбираются наугад.

De personas al azar que no conocen.

от случайных людей, которых они не знают.

Los juegos de azar son legales en Nevada.

В Неваде азартные игры разрешены.

- ¡No existen las coincidencias!
- ¡El azar no existe!

Случайностей не бывает!

- La suerte no existe.
- El azar no existe.

Случайностей не бывает.

Y simplemente recaudar dinero de personas al azar.

и просто собирать деньги от случайных людей.

Y dejan la interacción entre personas en gran medida al azar,

а взаимодействие между людьми отдаётся на волю случая.

Las historias que les conté hoy no son ejemplos al azar.

То, что я рассказал сегодня, это не случайные примеры.

Dijo que no tenemos forma de aterrizar en la luna al azar

Он сказал, что у нас нет возможности приземлиться на Луну случайно

Luego se mueve al azar y se mueve dentro del sistema solar

затем он движется случайным образом и движется внутри солнечной системы

No pares el coche al azar en el arcén de la carretera.

Не паркуйся где попало на обочине дороги.

Son palabras pronunciadas al azar que, poco a poco, me lo revelaron todo.

Лишь понемногу, из случайных, мимоходом оброненных слов мне все открылось.

Si le dices a una persona al azar quien visita tu sitio web

Если вы просто скажете случайному человеку который приходит на ваш сайт,

- Hay cosas que no pueden dejarse a la casualidad.
- Hay cosas que no pueden dejarse al azar.
- Hay cosas que no se pueden dejar al azar.
- Hay cosas que no se pueden dejar a la casualidad.

Есть вещи, которые нельзя оставлять на откуп удаче.

Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará; hoja que del árbol seca arrebata el vendaval, sin que nadie acierte el surco donde al polvo volverá; gigante ola que el viento riza y empuja en el mar, y rueda y pasa, y se ignora qué playa buscando va; luz que en cercos temblorosos brilla, próxima a expirar, y que no se sabe de ellos cuál el último será; eso soy yo, que al acaso cruzo el mundo sin pensar de dónde vengo ni a dónde mis pasos me llevarán.

Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.