Translation of "Compasión" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Compasión" in a sentence and their russian translations:

No necesito compasión.

не ищущий сочувствия.

Y fomentando la compasión".

и поощрять сострадание».

No necesito tu compasión.

- Мне не нужна твоя жалость.
- Я не нуждаюсь в твоей жалости.
- Я в твоей жалости не нуждаюсь.

Tuve compasión del joven.

- Мне стало жаль мальчика.
- Мне было жаль мальчика.

No quiero tu compasión.

Мне не нужна твоя жалость.

Tom no quiere compasión.

Тому не нужна жалость.

El cariño no es compasión.

Привязанность - это не сострадание.

Él sintió dolor y compasión.

Он испытывал боль и сострадание.

El tiempo no tiene compasión.

Время безжалостно.

No quiero lástima ni compasión.

Я не хочу ни жалости, ни сострадания.

No necesita compasión, pero sí el apoyo.

Ему нужно не сочувствие, а поддержка.

- ¡Tened piedad de mí!
- ¡Ten compasión de mí!

- Пожалейте меня!
- Пожалей меня!

Valores como la compasión, la justicia y la sinceridad.

такими как сострадание, справедливость и искренность.

¡Aúlla todo lo que quieras, que no tendré compasión!

Вой сколько хочешь, я не сжалюсь!

La falta de compasión de Tom sorprendió a Mary.

Отсутствие у Тома сострадания удивило Мэри.

Cuando uno siente emociones, como la alegría, paz, compasión, empatía

Когда вы ощущаете эмоции, такие как радость, умиротворение, сочувствие,

Está relacionada con la compasión, la empatía y el amor,

Гнев может быть связан с сочувствием, сопереживаем и любовью,

- No siento ninguna compasión por las personas que procrastinan.
- No siento pena de quien procastina.

- Я не испытываю никакой жалости к людям, которые откладывают дела на потом.
- Мне нисколько не жаль тех людей, которые откладывают дела на потом.

Estaba solo en el mundo, si llegara a morir, ¿quién sentiría compasión por él? ¿Quién pensaría en él?

В этом мире он был одинок; если бы он умер, кто бы стал сожалеть? Кто бы подумал о нём?