Translation of "Enamoré" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Enamoré" in a sentence and their russian translations:

Me enamoré.

- Я влюбился.
- Я влюбилась.

No me enamoré.

Я не влюбился.

Me enamoré de ella.

Я влюбился в неё.

¡Creo que me enamoré!

Думаю, я влюбилась!

Me enamoré de ti.

Я в него влюбилась.

Me enamoré de una mujer.

Я влюбился в одну женщину.

Me enamoré a primera vista.

Я влюбился с первого взгляда.

Me enamoré. Su nombre es Mary.

Я влюбился. Её зовут Мэри.

Creo que me enamoré de vos.

- Кажется, я в тебя влюбился.
- Кажется, я в тебя влюбилась.

Me enamoré de un hombre casado.

Я влюбилась в женатого мужчину.

Me enamoré de la atractiva ingeniera.

Я влюбился в симпатичную девушку-инженера.

Me enamoré de la lengua francesa.

Я влюбился во французский язык.

- Me enamoré de ella a primera vista.
- Me enamoré de ella a la primera vista.

Я влюбился в неё с первого взгляда.

Me enamoré de ella a primera vista.

- Я влюбился в неё с первого взгляда.
- Я влюбился в нее с первого взгляда.

En ese segundo me enamoré del idioma.

- В ту самую секунду я влюбился в этот язык.
- В ту самую секунду я влюбилась в этот язык.

Apenas la conocí, me enamoré de ella.

Едва познакомившись с ней, я влюбился.

Esta es la mujer de quien me enamoré.

Это женщина, в которую я влюбился.

Me enamoré de ella a la primera vista.

Я влюбился в неё с первого взгляда.

Tan pronto la vi me enamoré de ella.

Увидев её, я сразу влюбился.

- Me enamoré de ti.
- Me he enamorado de ti.

- Я в тебя влюбился.
- Я в тебя влюбилась.

Cuando empecé a aprender portugués, me enamoré del acento brasileño.

Когда я начал изучать португальский язык, я влюбился в бразильский акцент.

Debería haber sabido que en el momento en que me enamoré de la realidad,

Я должна была знать, что в тот момент, когда я влюбилась в реальность,

Me enamoré de este cuadro en el momento en que lo vi. ¡Es una obra de arte!

Я влюбился в эту картину, как только увидел её. Это шедевр.