Examples of using "Equivocas" in a sentence and their russian translations:
Ты ошибаешься.
Это недоразумение!
- Я думаю, что ты неправ.
- Я думаю, ты не прав.
- Я думаю, вы не правы.
А если ты ошибаешься?
- Мне кажется, ты неправ.
- Мне кажется, вы ошибаетесь.
- Мне кажется, ты ошибаешься.
- Вот где ты ошибаешься.
- Тут-то вы и ошибаетесь.
- Тут-то ты и ошибаешься.
- Вот где ты ошибаешься.
- А вот тут ты ошибаешься.
На этот раз ты ошибаешься.
- Думаю, в этом ты ошибаешься.
- Думаю, в этом вы ошибаетесь.
- Думаю, в этом ты не прав.
- Думаю, в этом вы не правы.
- По-моему, насчёт этого ты не прав.
- По-моему, насчёт этого вы не правы.
- Вы неправы. Это не то, что я сказал.
- Ты ошибаешься. Я не так говорил.
- Вы ошибаетесь. Я не так говорил.
Говорю тебе, что ты ошибаешься.
- Нет!
- Это не так!
Ты ошибаешься. Я не так говорил.
Если ты немного подумаешь, то поймёшь, что ошибаешься.
- А если ты ошибаешься?
- А что, если ты ошибаешься?
- А если вы ошибаетесь?
- А что, если вы ошибаетесь?
- А если ты не прав?
- А если ты не права?
- А что, если ты не прав?
- А что, если ты не права?
- А что, если Вы не правы?
- А если вы не правы?
Ты ошибаешься!
- Я думаю, что ты ошибаешься.
- Я думаю, ты ошибаешься.
- Я думаю, что вы ошибаетесь.
- Я думаю, вы ошибаетесь.
Ты ошибаешься, потому что я так говорю, и точка.
Я абсолютно уверен, что здесь ты ошибаешься.
- В данном случае ты ошибаешься.
- В данном случае вы ошибаетесь.
Опять же, если не знаете, что делать, если ошиблись,
- Извини, но ты ошибаешься.
- Извините, но вы ошибаетесь.
- Простите, но вы ошибаетесь.
- Прости, но ты ошибаешься.
- Извини, но ты не прав.
- Извините, но вы не правы.
- Прости, но ты не прав.
- Простите, но вы не правы.