Translation of "Hiciera" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Hiciera" in a sentence and their russian translations:

¿Qué querías que hiciera?

Что бы ты хотел, чтобы он сделал?

- Querías que lo hiciera, ¿verdad?
- ¿A que querías que lo hiciera?

Ведь ты же хотел, чтобы я это сделал, нет?

Le pedí que hiciera eso.

Я попросил его это сделать.

Le aconsejó que hiciera ejercicio.

- Он посоветовал ему делать упражнения.
- Он посоветовал ей делать упражнения.

Le pedí que hiciera té.

Я попросил его приготовить чай.

Me pidieron que hiciera esto.

- Меня попросили сделать это.
- Меня попросили это сделать.

¿Qué esperabas que yo hiciera?

Что ты думал, я сделаю?

Le dije que lo hiciera.

- Я велел ему сделать это.
- Я сказал ему сделать это.
- Я сказал ему, чтобы он это сделал.

Dudaba que él lo hiciera.

- Я сомневался, что он это сделает.
- Я сомневался, что он это делает.

¿Qué quería Tom que hiciera Mary?

Чего Том ждёт от Мэри?

No puedo creer que lo hiciera.

- Не могу поверить, что она это сделала.
- Поверить не могу, что она это сделала.

Él me pidió que lo hiciera.

Он попросил меня это сделать.

Le pedimos que hiciera un discurso.

- Мы попросили его произнести речь.
- Мы попросили её произнести речь.

Tom hizo que Mary lo hiciera.

Том заставил Мэри это сделать.

Tú hiciste que lo hiciera, ¿verdad?

- Ты ведь заставил его это сделать?
- Вы ведь заставили его это сделать?

Le aconsejó que se hiciera profesor.

Она посоветовала ему стать учителем.

Le aconsejó que hiciera más ejercicio.

Она посоветовала ему делать больше упражнений.

Ella le ordenó que lo hiciera.

Она приказала ему это сделать.

Antes de que se hiciera famoso.

прежде чем он стал знаменитым.

Ella le aconsejó que no lo hiciera.

Она посоветовала ему этого не делать.

No puedo creer que él hiciera eso.

- Не могу поверить, что он это сделал.
- Поверить не могу, что он это сделал.

No puedo creer que me hiciera esto.

- Я не могу поверить, что он сделал это для меня.
- Я не могу поверить, что он мне это сделал.

Tom quería que le hiciera un favor.

Том хотел, чтобы я оказал ему услугу.

Le pedí a Tom que lo hiciera.

Я приказал Тому это сделать.

¡No puedo creer que ella lo hiciera!

Я не могу поверить, что она это сделала!

Deseo que mi sueño se hiciera realidad.

Я хочу, чтобы моя мечта осуществилась.

Ella insistió mucho en que hiciera esto.

Она очень настаивала, чтобы он это сделал.

Le pidió al presidente que hiciera algo.

Он попросил президента что-нибудь сделать.

Ella lo persuadió para que lo hiciera.

- Она убедила его сделать это.
- Она убедила его это сделать.

- No es probable que lo hiciera a propósito.
- No es probable que él lo hiciera a propósito.

- Вряд ли он сделал это нарочно.
- Вряд ли он сделал это специально.

- He hecho todo lo que se suponía que hiciera.
- Hice todo lo que se suponía que hiciera.

Я сделал всё, что должен был сделать.

- Tom sabía lo que Mary quería que él hiciera.
- Tom supo lo que Mary quería que hiciera.

- Том знал, чего Мэри от него хочет.
- Том знал, что Мэри хочет, чтобы он сделал.

No porque mi familia quería que lo hiciera

не потому что так хотела моя семья

No le gustaba que la gente hiciera eso ...

Ему не нравилось, если люди так поступали ...

Me podría meter en problemas si hiciera aquello.

Я мог бы попасть в беду, если бы я сделал это.

Hizo exactamente lo que le dije que hiciera.

Он сделал в точности то, что я ему сказал.

Hice todo lo que se suponía que hiciera.

- Я сделал все, что мне надлежало сделать.
- Я сделал всё, что должен был сделать.

Que me hiciera querer levantarme en las mañanas.

что заставило бы меня хотеть вставать по утрам.

Tom hizo lo que yo quería que hiciera.

- Том сделал то, что я от него хотел.
- Том сделал то, что я от него хотела.

Tom ha hecho lo que esperábamos que hiciera.

Том сделал то, что мы от него ожидали.

Tom rogó a Mary que no hiciera eso.

- Том умолял Мэри этого не делать.
- Том умолял Мэри не делать этого.

Como si ser gay te hiciera menos hombre, ¿no?

Как будто, если ты гей, то ты не совсем мужчина.

Los secuestradores querían que Tom hiciera estallar aquel edificio.

Похитители хотели, чтобы Том взорвал это здание.

- Tú hiciste que lo hiciera.
- Tú me hiciste hacerlo.

- Ты заставил меня сделать это.
- Вы заставили меня сделать это.

Hice todo lo que Tom me dijo que hiciera.

- Я сделал всё, что Том мне сказал сделать.
- Я сделал всё, что Том велел мне сделать.
- Я сделал всё, что Том мне велел.

He hecho todo lo que se suponía que hiciera.

Я сделал всё, что должен был сделать.

Si me lo hiciera, me sería de gran ayuda.

Я буду очень признателен, если вы это сделаете.

Tom le pidió a Mary que no hiciera ruido.

Том попросил Мэри не шуметь.

Le pedí que hiciera cuatro copias de la carta.

- Я её попросил сделать четыре копии письма.
- Я попросила его сделать четыре копии письма.
- Я попросил его сделать четыре копии письма.
- Я попросил её сделать четыре копии письма.
- Я попросила её сделать четыре копии письма.

¿Qué le dijo Tom a Mary que no hiciera?

Что Том сказал Мэри не делать?

Le he dicho a Tom que no lo hiciera.

- Я просил Тома не делать этого.
- Я попросил Тома не делать этого.
- Я просил Тома, чтобы он этого не делал.
- Я попросил Тома, чтобы он этого не делал.

Tom no hizo lo que se esperaba que hiciera.

Том не сделал того, что от него ожидали.

Ojalá lo hiciera, porque yo probablemente aprendería a surfear,

Я бы хотел, чтобы это произошло, потому что я вероятно, изучат серфинг,

El profesor le dijo al niño que no hiciera ruido.

Учитель сказал мальчику не шуметь.

Acabo de hacer lo que pensé que querías que hiciera.

- Я сделал то, что мне казалось, ты хотел, чтобы я сделал.
- Я сделал то, что мне казалось, ты хотела, чтобы я сделал.
- Я сделала то, что мне казалось, ты хотела, чтобы я сделала.
- Я сделала то, что мне казалось, ты хотел, чтобы я сделала.

Ya he hecho todo lo que me pediste que hiciera.

- Я уже сделал всё, о чём ты меня попросил.
- Я уже сделал всё, о чём вы меня попросили.

Ella empezó a perseguirle antes de que se hiciera famoso.

Она преследовала его ещё до того, как он стал знаменитым.

Tom le dijo a Mary que lo hiciera de inmediato.

Том сказал Мэри сделать это немедленно.

Tom le pidió a Mary que le hiciera un favor.

Том попросил Мэри об одолжении.

Si no hiciera tanto calor en verano me gustaría más.

Если бы летом не было так жарко, оно бы мне больше нравилось.

Tom le pidió a Mary que le hiciera algo de comer.

Том попросил Мэри приготовить ему что-нибудь поесть.

Todavía no puedo recordar lo que Tom me dijo que hiciera.

- Я всё ещё не могу вспомнить, что Том сказал мне сделать.
- Я всё никак не вспомню, что Том сказал мне сделать.

Ella abrió la ventana, aunque le dije que no lo hiciera.

Она открыла окно, хотя я сказал ей этого не делать.

Él vino a pesar de que le dije que no lo hiciera.

Он пришел, несмотря на то, что я сказал ему не приходить.

- Tom me dijo que lo hiciera.
- Tom me dijo que lo hiciese.

- Том сказал мне сделать это.
- Том велел мне это сделать.
- Том сказал мне, чтобы я это сделал.

Tom dejó claro que quería que Mary hiciera el trabajo ella sola.

Том ясно дал понять, что хочет, чтобы Мэри сделала эту работу самостоятельно.

- Le obligué a hacer mi tarea.
- La obligué a hacerme los deberes.
- Obligué a ella a que hiciera mi tarea.
- La obligué a que hiciera mi tarea.

Я заставил её делать мою домашнюю работу.

- ¿Qué quieres que haga?
- ¿Qué quieres que yo haga?
- ¿Qué querías que hiciera?

Что ты хочешь, чтобы я сделал?

No salí a ningún lado porque tú me dijiste que no lo hiciera.

- Я вообще никуда не выходил, потому что ты мне не велел.
- Я вообще никуда не выходил, потому что вы мне не велели.

Si yo no hiciera al menos una locura por año, me volvería loco.

Если бы я хоть раз в год не совершал какое-нибудь безумство, то уже сошёл бы с ума.

Tom no sabía con exactitud qué era lo que Mary quería que hiciera.

Том точно не знал, какие действия ожидала от него Мэри.

No hay nada que yo pueda decir que hiciera cambiar a Tom de idea.

Никакими словами мне не переубедить Тома.

Yo estaba preparado para hacer cualquier cosa de lo que ellos me pidieran que hiciera.

Я был готов сделать всё, о чём бы они меня ни попросили.

- No puedo creer que él hiciera eso.
- No me puedo creer que él haya hecho eso.

Не могу поверить, что он это сделал.

- Ella no dijo nada que le hiciera enfadar.
- Ella no dijo nada que pudiera ponerlo furioso.

Она не сказала ничего такого, что могло бы его рассердить.

Tom le dijo a Mary que había terminado el trabajo que ella había pedido que hiciera.

Том сказал Мэри, что он закончил работу, которую она попросила его сделать.

No puedo decirte todo lo que se me ha dicho porque me dijeron que no lo hiciera.

Я не могу сказать тебе всего, что мне сказали, потому что мне сказали не говорить.

- Ésta es la razón de que él lo hiciera.
- Esta es la razón por la que lo hizo.

- Это и есть причина, по которой он сделал это.
- Вот почему он это сделал.
- Вот по какой причине он сделал это.

- No puedo creer que dejo que Tom haga eso.
- No puedo creer que dejé que Tom hiciera eso.

- Я не могу поверить, что позволил Тому сделать это.
- Я не могу поверить, что позволила Тому сделать это.

- Nunca le habría pedido a Tom que hiciese eso.
- Nunca le habría pedido a Tom que hiciera eso.

Я бы никогда не попросил об этом Тома.