Translation of "Juro" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Juro" in a sentence and their russian translations:

Lo juro.

Даю тебе в этом слово.

¡Lo juro!

Клянусь!

Juro por mi honor.

Клянусь честью.

Soy inocente, lo juro.

- Я невиновен, клянусь.
- Я невиновна, клянусь.

Juro que te dispararé.

- Я клянусь, что я тебя пристрелю.
- Клянусь, что я тебя пристрелю.

Lo juro por Dios.

- Клянусь перед Богом.
- Богом клянусь.

Juro que no vi nada.

Клянусь, я ничего не видел.

"¡No te creo!" "¡Lo juro!"

"Я не верю тебе!" — "Я клянусь!"

Juro que no hice nada.

Клянусь, я ничего не сделал.

Lo juro, no escuché el teléfono

Клянусь, я не слышал телефон

Juro que nunca haré tal cosa.

- Клянусь, я никогда такого не сделаю.
- Клянусь, что никогда такого не сделаю.

Juro que es la última vez.

Клянусь, это в последний раз.

Juro por la barba del profeta.

Клянусь бородой пророка.

Yo no he sido. Lo juro.

Это не я, клянусь!

Te juro que no me dijo nada.

Клянусь тебе, что он ничего мне не сказал.

No estoy mintiendo, ¡Lo juro por Dios!

Я не вру. Богом клянусь!

¡Te lo juro, Tom, tienes que creerme!

Клянусь, Том! Ты обязан мне поверить!

Juro que nunca he comido nada mejor.

Клянусь, что никогда не ел ничего вкуснее.

Juro que no he visto a Tom.

- Клянусь, я не видел Тома.
- Честное слово, я не виделся с Томом.

Le juro que esta es la verdad.

Клянусь Вам, что это правда.

Te juro que en aquel casillero habían borceguies.

Клянусь тебе, что в том шкафчике были берцы.

Juro por Dios que no maté a Tom.

Клянусь Богом, что не убивал Тома.

Te juro que jamás lo volveré a hacer.

Клянусь тебе, что больше никогда этого не сделаю!

- Te lo juro, John.
- Te lo prometo, Juan.

Я обещаю, Хуан.

Te juro que no vuelvo a ir allí.

Клянусь тебе, что больше туда не пойду.

Juro por Dios que voy a decir la verdad.

Клянусь Богом, что я буду говорить правду.

Nunca le dije a nadie al respecto, lo juro.

Я никогда никому об этом не говорил, клянусь.

Te juro que te lo contaré todo algún día.

- Клянусь, что когда-нибудь всё тебе расскажу.
- Клянусь, что когда-нибудь всё вам расскажу.

Te juro que estaré de vuelta para las siete.

- Обещаю тебе, что вернусь к семи.
- Клянусь тебе, что вернусь к семи.

Juro que te voy a meter tras las rejas.

Я обещаю, что отправлю тебя в тюрьму.

Lo juro, John. A partir de hoy dejo de fumar.

Клянусь, Джон. С сегодняшнего дня я бросаю курить.

¡Juro que vi un a tardígrado saludándome con la mano!

Клянусь, я видел, как мне машет тихоходка!

Sé que parece una locura, pero juro que es cierto.

Знаю, звучит безумно, но клянусь, это правда.

Voy a hablar español con fluidez dentro de dos meses ¡juro yo!

Через два месяца я буду бегло говорить по-испански. Клянусь!

Juro decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.

Я клянусь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.