Translation of "Mantener" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Mantener" in a sentence and their russian translations:

Debemos mantener la calma.

Мы должны сохранять спокойствие.

Necesitaba mantener su casa.

Он должен был поддерживать свой дом в порядке.

Debe mantener su promesa.

Вы должны сдержать обещание.

- Tom decidió mantener un diario.
- Tom ha decidido mantener un diario.

Том решил вести дневник.

- Tenés que mantener tu pieza ordenada.
- Tenéis que mantener vuestra pieza ordenada.

- Ты должен содержать свою комнату в чистоте.
- Ты должен поддерживать порядок в своей комнате.

No se pueden mantener erguidos.

Они не могут поддерживать себя в вертикальном положении,

Siempre deberíamos mantener nuestra promesa.

Мы всегда должны держать наше обещание.

Ella consiguió mantener las apariencias.

- Ей удалось соблюсти приличия.
- Ей удалось сделать вид, что ничего не произошло.

Tom intentó mantener la calma.

Том попытался остаться спокойным.

Intento mantener mi mala reputación.

Я стараюсь поддерживать мою плохую репутацию.

Debemos mantener limpias nuestras manos.

- Мы должны содержать руки в чистоте.
- Мы должны держать руки чистыми.

Debemos mantener las tradiciones familiares.

Нам нужно поддерживать семейные традиции.

Costaba trabajo mantener la conversación.

Поддерживать беседу было трудно.

Intenta mantener tus ojos abiertos.

Постарайся не закрывать глаза.

Deberías mantener siempre tu palabra.

Ты должен всегда держать своё слово.

Deberías mantener el parabrisas limpio.

Ты должен держать лобовое стекло чистым.

¿Cuánto cuesta mantener una familia?

Сколько стоит содержать семью?

Estoy intentando mantener la calma.

Я пытаюсь сохранять спокойствие.

Necesitas mantener tu calendario constante.

вам нужно постоянно следить за своим календарем.

- No me fue fácil mantener la promesa.
- No me resultó sencillo mantener la promesa.

Мне было нелегко сдержать обещание.

Y de mantener nuestras vidas diaras

и продолжали в нашей повседневной жизни

Se trata de mantener el equilibrio...

Тут все дело в балансе.

O cómo mantener una buena salud,

или режим для своего здоровья,

Tienes que mantener tus manos limpias.

Ты должен держать свои руки в чистоте.

Él está intentando mantener dos trabajos.

Он пытается совмещать две работы.

Tom trató de mantener la calma.

- Том пытался сохранить спокойствие.
- Том попытался сохранить спокойствие.

Usted debería mantener la boca cerrada.

Ты бы лучше заткнулся.

Tienes que mantener tu pieza ordenada.

Ты должен содержать свою комнату в порядке.

Él no puede mantener una conversación.

Он не может поддержать разговор.

Tom tiene tres hijos para mantener.

У Тома на попечении трое детей.

Siempre debes mantener el cuarto limpio.

Ты должен всегда поддерживать в комнате чистоту.

Porque tienen que mantener a la familia

потому что должны кормить свои семьи.

Debería mantener esta máquina limpia y lubricada.

Вам следует поддерживать эту машину в чистоте и следить за смазкой.

Trabajé duro para mantener a mi familia.

- Я много работал, чтобы поддержать свою семью.
- Я упорно трудился, чтобы обеспечить свою семью.

Es difícil mantener limpias las alfombras blancas.

Белые ковры трудно сохранять в чистоте.

No hagas promesas que no puedas mantener.

Не давай обещаний, которых не можешь сдержать.

Tu deber es mantener a tu familia.

Ваш долг - поддерживать семью.

Él apenas puede mantener los ojos abiertos.

Ему едва удаётся держать глаза открытыми.

Apenas tenía dinero para mantener la casa.

Денег ему едва хватало на поддержание дома в порядке.

Debes mantener el misma cantidad de ventas.

вы должны поддерживать такое же количество продаж.

- Pase lo que pase, tenés que mantener la calma.
- Pase lo que pase, tienes que mantener la calma.

Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.

Un atleta se debe mantener en buena forma.

Спортсмен должен оставаться в форме.

- Estate tranquila.
- Venga, tranquilidad.
- Intentad mantener la calma.

Постарайся оставаться спокойным.

- Debemos mantener la calma.
- Tenemos que tener calma.

Мы должны сохранять спокойствие.

Las mujeres suelen conversar para mantener relaciones personales.

Женщины разговаривают, чтобы сохранять личные взаимоотношения.

Cuesta mucho dinero mantener una casa tan grande.

На поддержание такого большого дома в порядке уходит много денег.

Tom no fue capaz de mantener su promesa.

Том не смог выполнить данное им обещание.

Un metrónomo te ayuda a mantener el compás.

Метроном помогает не сбиваться с ритма.

Así es como puedes mantener aumentando tu ranking,

Вот как вы можете продолжать увеличивая ваш рейтинг,

Deberíamos mantener el ranking más y más alto

Мы должны держать рейтинг это все выше и выше

¿Por qué no mantener las cosas súper simples?

Почему бы не сохранить вещи просто?

- Mantener a un bandido en la cárcel cuesta muy caro.
- Mantener a un bandido en la cárcel es muy caro.

Содержать преступника в тюрьме очень дорого.

De mantener su salud, por las ZE, yo creo.

управлять своим здоровьем, благодаря ЗИ, я уверен.

Mantener el secreto puede sentirse como vivir una mentira.

Хранение этого секрета может превратить вашу жизнь в одну большую ложь.

Que intentaban mantener ocupados a nuestros hijos muy enérgicos.

cовмещая работу и занятия со своими непоседливыми сыновьями.

Tú tienes que aprender a mantener la boca cerrada.

Ты должен научиться держать язык за зубами.

Este producto es altamente inflamable. Mantener lejos del fuego.

Данный продукт крайне легко воспламеняется. Держать подальше от огня.

Pase lo que pase, tenés que mantener la calma.

Что бы ни случилось, ты должен соблюдать спокойствие.

Él se decidió a mantener su plan en secreto.

Он решил хранить свой план в тайне.

Tengo que mantener al perro lejos de los niños.

Я должен убрать собаку подальше от детей.

Un metrónomo te puede ayudar a mantener el compás.

Метроном может помочь тебе не сбиваться с ритма.

¿Los huevos se pueden mantener fuera de la heladera?

- Можно ли хранить яйца вне холодильника?
- Можно ли не хранить яйца в холодильнике?

Frente a solo mantener a las personas en YouTube,

против просто удерживания людей на YouTube,

Porque tienes que mantener los clips son muy cortos,

Потому что вам нужно держать клипы очень короткие,

Y perenne de esa manera no tienes que mantener

И вечнозеленый, так что вам не нужно

Siete semanas después, podía mantener una conversación en ese idioma,

Спустя семь недель я мог уверенно поддерживать разговор на немецком

La investigación muestra que mantener a alguien en la cárcel

Исследования ясно показывают, что содержание в тюрьме

Usaron cuarzo en pramita para mantener los cadáveres más fuertes

они использовали кварц в прамите, чтобы держать трупы сильнее

- Debes mantener limpia tu pieza.
- Debes dejar tu habitación ordenada.

- Ты должен держать комнату в чистоте.
- Вы должны держать комнату в чистоте.

Donde otras medidas de distancia social son difíciles de mantener."

где другие меры социального дистанцирования сложно соблюдать."

- Tom sabe guardar un secreto.
- Tom sabe mantener un secreto.

Том умеет хранить секреты.

Tom tuvo que mantener su relación con Mary en secreto.

Тому пришлось держать свои отношения с Мэри в секрете.

Mi corazón dice que no. No quiero mantener la relación.

Моё сердце говорит нет. Я не хочу сохранять отношения.

La razón por la que quieres mantener los colores mínimos

Причина, по которой вы хотите держите цвета минимальными

Estás tratando de mantener el ritmo con los Jones, correcto,

вы пытаетесь идти в ногу с Джонсом, верно,

Más personas van a mantener haciendo clic y haciendo clic

Больше людей собираются держать щелчок и щелчок,

A YouTube le gusta mantener a las personas en YouTube.

YouTube любит держать людей на YouTube.

Y estábamos hablando de qué contenido que íbamos a mantener

и мы говорили о том, что содержание, которое мы собирались сохранить

Que se encargan de mantener a los bebés contentos y entretenidos

заботящихся о том, чтобы детям было весело и интересно,

Y puede ayudar a mantener el contenido nutricional de los vegetales.

и поддерживать высокую пищевую ценность овощей.

Lo difícil va a ser mantener la dirección una vez abajo.

Сложность в том,  чтобы спуститься туда, куда нам нужно.

- Tiene el derecho a mantener silencio.
- Tienes derecho a guardar silencio.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

Su esposa se gana el dinero para mantener a la familia.

Его жена зарабатывает деньги, чтобы содержать семью.

Es difícil mantener el balance en las calles cubiertas de hielo.

На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.

- Tiene derecho a permanecer callado.
- Tiene el derecho a mantener silencio.

Вы имеете право хранить молчание.

- ¿Este muro se construyó para mantener a la gente fuera o para mantenerla dentro?
- ¿Este muro se construyó para mantener a la gente afuera o adentro?

Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри?

Simplemente somos mejores en mantener vivas a las personas tras un derrame.

Мы просто стали лучше ухаживать за людьми после тяжёлого инсульта.

mantener a los muertos desde atrás probablemente no sea algo bueno llamado

Нехорошо оплакивать мертвых.