Translation of "Mismos" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Mismos" in a sentence and their russian translations:

Nosotros mismos

сами

De Uds. mismos.

Вас.

Volvamos a nosotros mismos

Давайте обратимся к себе

Lo hicimos nosotros mismos.

Мы сделали это своими руками.

Ellos mismos lo hacen.

Они сами это делают.

Hablen por ustedes mismos.

Говорите за себя.

Obtenemos los mismos resultados.

Мы получаем одинаковые результаты.

Ellos mismos querían venir.

Они сами хотели прийти.

- Sírvase usted mismo.
- Sírvete tú mismo.
- Servíos vosotros mismos.
- Sírvanse ustedes mismos.

- Угощайтесь.
- Угощайся.

Depende solo de nosotros mismos.

кроется только в нас.

Los mismos jóvenes la nombraron.

название которому дало наше молодое поколение.

Nosotros mismos lubricamos nuestra cadena

мы сами смазывали нашу цепь

Vamos a nosotros mismos ahora

Давай теперь придем в себя

Se sacrifican a sí mismos.

они жертвуют собой.

Ellos tienen los mismos hábitos.

У них одинаковые привычки.

No quieren hacerlo ellos mismos.

Они не хотят делать это сами.

Debéis creer en vosotros mismos.

Вы должны верить в себя.

Que lo hagan ellos mismos.

- Дай им сделать это самим.
- Пусть они сами это сделают.

Nosotros mismos decoramos la habitación.

Мы сами украсили комнату.

Lo hicieron por sí mismos.

Они сделали это самостоятельно.

Tomando fotos de ellos mismos.

фотографируя себя.

Conectando Uds. mismos con la tierra.

соединение с землёй.

Todos compitiendo por los mismos recursos.

и все они конкурировали за одни и те же ресурсы.

Al elegir revelar a nosotros mismos,

Решая показать себя,

Y ellos mismos son la prueba.

и сами по себе служат его доказательством.

Solo para obtener los mismos resultados?

и достигает таких же результатов?

Y nos desafiamos a nosotros mismos:

и бросили вызов самим себе —

Volvía siempre a los mismos artículos,

Я по несколько раз перечитывала

Echemos un vistazo a nosotros mismos

Давайте посмотрим на себя

Tenemos los mismos problemas que tú.

У нас те же проблемы, что и у тебя.

Nosotros luchamos por los mismos derechos.

Мы боремся за равные права.

Tengo los mismos problemas que tú.

У меня те же проблемы, что и у тебя.

No os mintáis a vosotros mismos.

Не лгите сами себе.

Diles que se presenten ellos mismos.

- Скажите им, чтобы представились.
- Скажи им, чтобы представились.

¿Tiene los mismos conjuntos de características?

У вас есть те же наборы функций?

A menudo nos enfocamos en nosotros mismos

Мы часто думаем только о себе,

Solo existe la gestión de nosotros mismos.

На самом деле мы можем управлять только самими собой, а не временем.

Que venga de dentro de nosotros mismos.

исходящий из нашего разума.

Porque o ellos mismos lo habían experimentado

либо потому что пережили это сами,

Dándoles acceso a información sobre ellos mismos,

путём предоставления им доступа к информации о себе

Y nos lo hacemos a nosotros mismos,

А мы совершаем его над собой,

Para que se valgan por sí mismos.

Им придется бороться самим за себя.

Los niños resolvieron el problema ellos mismos

Дети решили проблему самостоятельно.

Todos los hombres tienen los mismos derechos.

У всех людей равные права.

Ellos no pudieron defenderse por sí mismos.

Они не могли защитить себя.

Tenéis que tener confianza en vosotros mismos.

Вы должны верить в себя.

Todas las personas tienen los mismos derechos.

У всех людей равные права.

Tom y yo no somos los mismos.

Мы с Томом не одинаковы.

Los mismos prisioneros no pudieron decir nada.

- Сами заключенные не могли сказать ничего.
- Сами заключенные не могли ничего сказать.

Él usa los mismos libros que tú.

Он пользуется теми же книгами, что и ты.

E ir después de esos mismos términos.

и идти после тех же самых терминов.

Ellos pueden descubrir cosas por sí mismos,

они могут самостоятельно разобраться,

Y subirlo a su sitio ellos mismos?

и загружать их на свой сайт?

Sin embargo algunas veces, debemos defendernos nosotros mismos.

Но иногда нам приходится отстаивать свои интересы.

Para beneficiarse a sí mismos y a nosotros,

чтобы наделить определёнными преимуществами себя и нас,

Tenemos el desafío de cambiarnos a nosotros mismos.

мы должны изменить себя.

Los estudiantes hicieron el trabajo por sí mismos.

Ученики сделали работу самостоятельно.

Contra la estupidez, los mismos dioses son impotentes.

Против глупости даже боги бессильны.

Muchos jóvenes tienden a cometer los mismos errores.

Многие молодые люди совершают ту же ошибку.

Muchos ateos y religiosos comparten los mismos prejuicios.

Многие атеисты и верующие разделяют одни и те же предрассудки.

Los adultos nunca entienden nada por sí mismos.

Взрослые никогда ничего не понимают сами по себе.

Necesitamos que las personas den todo de sí mismos

Нам нужны люди, которые смогут полностью реализовать себя

Todo lo que queda es para reindigenizarnos nosotros mismos

всё, что нам останется, это заново устроиться на новом месте

Es que somos nosotros mismos quienes hacemos la cultura,

мы также создатели нашей культуры,

Nos juzgamos a nosotros mismos por tener "malas emociones"

пытается осуждать себя за так называемые «плохие эмоции» —

- Míralo tú mismo.
- Véalo usted mismo.
- Miradlo vosotros mismos.

- Сам посмотри.
- Посмотри сам.
- Сама посмотри.
- Посмотри сама.
- Посмотрите сами.

Eso muestra lo poco que sabemos sobre nosotros mismos.

Это доказывает, как мало мы знаем о самих себе.

Los partidos parlamentarios solo se representan a sí mismos.

Парламентские партии не представляют никого, кроме самих себя.

No tenemos a quién culpar, salvo a nosotros mismos.

Нам некого винить, кроме самих себя.

Solo creemos en los que creen en sí mismos.

Мы верим только в тех, кто верит в себя.

No creo que podremos resolver este problema nosotros mismos.

Я не думаю, что мы сможем решить эту проблему самостоятельно.

¿Por qué no podemos hacernos cosquillas a nosotros mismos?

- Почему мы не можем сами себя щекотать?
- Почему мы не можем щекотать самих себя?

Estas personas no pueden tolerar las críticas de sí mismos

эти люди не могут терпеть критику самих себя

Consideremos nuestra sociedad y estado tanto como pensamos nosotros mismos.

Давайте рассмотрим наше общество и государство так же, как мы думаем сами.

¿Nos estamos engañando a nosotros mismos si no estamos aquí?

Обманываем ли мы себя, если нас нет?

Esos mismos límites que toda mi vida había estado negando

Те самые ограничения, которые я отрицала всю свою жизнь,

No importa cómo lo hagas, los resultados serán los mismos.

Как бы вы это ни делали, результат будет тот же.

- Debes creer en ti mismo.
- Debéis creer en vosotros mismos.

- Ты должен верить в себя.
- Вы должны верить в себя.
- Ты должна верить в себя.
- Надо верить в себя.

Dejamos de amarnos a nosotros mismos cuando nadie nos ama.

Мы перестаём любить себя, когда никто нас не любит.

El problema es que ellos solo piensan en sí mismos.

Проблема в том, что они думают только о себе.

En una democracia, todos los ciudadanos tienen los mismos derechos.

В условиях демократии все граждане имеют равные права.

Con la regulación de las emociones, podrán decirse a sí mismos:

Умея управлять эмоциями, вы сможете сказать себе:

Nos quitamos a nosotros mismos y a nuestros colegas pequeños aprendizajes

мы лишаем себя и наших коллег маленьких важных уроков

Es algo negativo decirnos a nosotros mismos que tenemos que aguantar.

Мы убеждаем себя, что непременно должны мириться с чем-то плохим.

Contenía alrededor de 400 000 de los mismos átomos de argón

содержит около 400 000 тех же атомов аргона,

- Conócete a ti mismo.
- Conoceos a vosotros mismos.
- Conocete vos mismo.

Познай себя.

La locura es repetir los mismos errores y esperar resultados diferentes.

Безумие - повторять те же ошибки и ожидать других результатов.

Las mismas causas no siempre dan lugar a los mismos efectos.

Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.