Translation of "Olvidaste" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Olvidaste" in a sentence and their russian translations:

¿Te olvidaste de saludarme?

Вы забыли со мной поздороваться?

¿Por qué olvidaste eso?

Почему ты забыл это?

¡Confiesa que lo olvidaste!

Признайся, что ты про это забыл!

Casi olvidaste tu dinero.

Ты чуть свои деньги не забыл.

Olvidaste dividir por X aquí.

- Ты забыл разделить здесь на X.
- Ты забыл здесь на x разделить.

Te olvidaste de mi cumpleaños.

Ты забыл про мой день рождения.

¿Por qué olvidaste esa palabra?

Почему ты забыл это слово?

- ¿Acaso te olvidaste?
- ¿Te has olvidado?

- Ты забыл?
- Ты забыла?
- Вы забыли?

¿De verdad te olvidaste de eso?

Ты действительно об этом забыл?

"Olvidaste la palabra mágica." "¿Qué palabra mágica?"

"Ты забыл волшебное слово". - "Какое волшебное слово?"

¿Te olvidaste de hablar con Tom esta mañana?

Ты забыл поговорить с Томом сегодня утром?

¿Ya olvidaste que alguna vez fuiste un niño?

Ты уже забыл, что когда-то был ребёнком?

¿Olvidaste que yo no estaba allá cuando sucedió?

- Ты забыл, что меня не было, когда это случилось?
- Ты забыл, что меня не было, когда это произошло?
- Вы забыли, что меня не было, когда это случилось?
- Вы забыли, что меня не было, когда это произошло?

Olvidaste el punto al final de la oración.

Вы забыли точку в конце предложения.

¿No me digas que te olvidaste de mi cumpleaños?

Только не говори, что забыл про мой день рождения.

¿Estás seguro de que no te olvidaste de nada?

Ты уверен, что ничего не забыл?

- ¡Te olvidaste de peinarte, Tomás!
- ¡Te has olvidado de peinarte, Tomás!

Ты забыл причесаться, Том!

- ¿Se te ha olvidado hacer los deberes?
- ¿Te olvidaste de hacer los deberes?

Ты забыл сделать уроки?

"¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que olvidaste cerrar con llave."

- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты забыл запереть".
- "Как Том сюда попал?" - "Влез в окно, которое ты забыл запереть".

- ¿Cuándo fue la última vez que olvidaste algo?
- ¿Cuándo fue la última vez que olvidaron algo?

Когда Вы в последний раз что-нибудь забывали?

- ¿Se os ha olvidado comprar huevos?
- ¿Se te ha olvidado comprar huevos?
- ¿Te olvidaste de comprar huevos?

- Ты забыл купить яйца?
- Вы забыли купить яйца?
- Яйца купить забыли?
- Яйца купить забыл?

- "¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que olvidaste cerrar con llave."
- "¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que dejaste abierta."

- "Как Том сюда попал?" - "Влез через окно, которые ты оставил незапертым".
- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты забыл запереть".