Translation of "Onda" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Onda" in a sentence and their russian translations:

- ¿Cómo va la vida de joven?
- ¿Qué onda jovenazo?
- ¿Qué onda morrito?

Как жизнь молодая?

Él es divertido y buena onda.

Он забавный и клёвый.

Así que hay un efecto de onda.

Вот и цепная реакция.

Hagamos una pequeña onda en la piscina

Давайте сделаем небольшую рябь в бассейне

- ¿Qué onda, güey?
- ¿Qué te pasa, calabaza?

- Как дела, парниша?
- Как дела, чувак?

Estos rayos tienen diferentes longitudes de onda.

У этих лучей разная длина волны.

Tom y Mary estaban en la misma onda.

Том и Мэри были на одной волне.

- ¿Ya te cayó el veinte?
- ¿Agarraste la onda?

Допетрил?

Y cada color tiene una longitud de onda distinta.

и каждый цвет имеет различную длину волны.

Y empezamos a estudiar las diferentes longitudes de onda,

и мы начали изучать различные длины световых волн

- ¿Qué te pasa en los ojos?
- ¿Qué onda tus ojos?

- Что у Вас с глазами?
- Что у тебя с глазами?
- Что у вас с глазами?

Imagino que no estamos en la misma longitud de onda.

По-моему, мы не на одной волне.

Y la transforman en longitudes de onda menos peligrosas. Es la fluorescencia.

превращая его в менее опасные волны... ...флуоресцентные.

Son longitudes de onda que superan el espectro visible de humanos y de monos.

Это волны за пределами спектра, видимого людям и обезьянам.

Pero la visión de las ranas se adapta perfectamente a la longitud de onda fluorescente.

А зрение лягушек идеально соответствует флуоресцентной волне.

Pero en la ola gigante sabemos, si la longitud de onda es de 20 metros

но в гигантской волне мы знаем, если длина волны составляет 20 метров

Vos tenés más onda para las humanidades. No te veo habilidad para las ciencias exactas.

Тебе больше подходят гуманитарные науки. Мне кажется, точные науки - это не твоё.

La mirada vacía de los ojos de las muñecas siempre me ha sacado de onda.

От пустого взгляда кукол мне всегда было не по себе.

La historia es como la física cuántica, el observador influye en el acontecimiento observado. ¿Es el asesinato de Kennedy una partícula o una onda?

История подобна квантовой физике, где наблюдатель оказывает влияние на наблюдаемое явление. Убийство Кеннеди - это частица или волна?