Translation of "Pozo" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pozo" in a sentence and their russian translations:

El pozo está seco.

В этом колодце нет воды.

El pozo se secó.

Колодец пересох.

Parece un antiguo pozo minero.

Похоже на старый шахтный ствол.

Bien, ¿prefieren el pozo minero?

Хотите отправиться в шахту?

Este pozo es muy hondo.

Этот колодец очень глубокий.

Ellos están en el pozo.

Они в колодце.

- No hay más agua en el pozo.
- No hay agua en el pozo.

В колодце нет воды.

- No hay más agua en el pozo.
- No hay ningún agua en el pozo.

В колодце нет воды.

Perforar aquel octavo pozo fue arriesgado.

Было рискованно бурить ту восьмую скважину.

Hay un pozo en el medio

в середине есть колодец

No había agua en el pozo.

В колодце не было воды.

El perro estaba cavando un pozo.

- Собака рыла ямку.
- Собака рыла яму.

Voy al pozo a coger agua.

- Я иду к колодцу за водой.
- Я иду к колодцу, чтобы набрать воды.
- Я иду к колодцу, чтобы набрать воду.

El dinero está en el pozo.

Деньги - в колодце.

El gato está en el pozo.

Кот - в колодце.

No hay agua en el pozo.

В колодце нет воды.

Hay un pozo adelante. Vamos con cuidado.

Тут обрыв впереди. Подходите осторожно.

Un loco arrojó una piedra al pozo

сумасшедший бросил камень в колодец

Estamos cavando un pozo en el patio.

Мы копаем во дворе колодец.

No sabía que aquí hubiese un pozo.

А я и не знал, что здесь есть пруд.

El agua de ese pozo es potable.

Вода в этом колодце - питьевая.

No hay más agua en el pozo.

- В колодце больше нет воды.
- В колодце уже нет воды.

Lo hizo arrojar a un pozo de serpientes venenosas.

Он бросил его в яму с ядовитыми змеями.

¡Este pozo de petróleo me va a hacer rico!

- Эта нефтяная скважина сделает меня богатым.
- Эта нефтяная скважина обогатит меня.

Nunca olvidaré el día en que me caí al pozo.

Никогда не забуду тот день, когда я упал в колодец.

Una rana en un pozo no puede concebir el océano.

Лягушка, живущая в колодце, не знает о море.

Es difícil encontrar la verdad en el fondo de un pozo.

Трудно найти истину на дне колодца.

«¿Recuerdas cuando te caíste al pozo?» «Sí, parece que fue ayer.»

«Помнишь, как ты в колодец свалился?» — «Ага, будто это было вчера».

Cavas un pozo hasta que el dueño de ese palo lo traiga

Вы копаете колодец, пока владелец этой палки не принесет его

- Tatoeba es una fuente de sabiduría.
- Tatoeba es un pozo de sabiduría.

Татоэба - кладезь мудрости.

El pozo era tan profundo que no se podía ver el fondo.

Колодец был такой глубокий, что у него не было видно дна.

No hay modo de saber cuánta agua hay allí. Podría ser un pozo sin fondo.

Невозможно узнать, сколько там воды, это может быть просто глубокий тупик.

Es casi seguro que la muerte de Ragnar en un pozo de serpientes está inventada.

Смерть Рагнара в змеиной яме почти наверняка выдумана.

Por un mes no cayó ni una sola gota de agua, así que tuvieron que cavar un pozo.

За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.

Pero también hay un poema largo, que se supone que fue cantado por Ragnar desde el pozo de las serpientes.

Но есть еще длинное стихотворение, которое предположительно спел Рагнар из змеиной ямы.

Sería que la historia completa de la muerte de Ragnar en el pozo de las serpientes se inventó más tarde

, что вся история смерти Рагнара в змеиной яме была придумана позже