Translation of "Traducción" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Traducción" in a sentence and their russian translations:

- La traducción de esta frase es una traducción mala.
- La traducción de esta frase es una mala traducción.

Перевод этого предложения плохой перевод.

- Yo cambiaré esta traducción.
- Voy a cambiar esta traducción.

Я изменю этот перевод.

Esta no es una traducción libre. Es una traducción absurda.

Это не вольный перевод. Это нелепица.

¿Está correcta esta traducción?

- Этот перевод правильный?
- Этот перевод верный?

La traducción es imposible.

Перевод невозможен.

La traducción es precisa.

- Перевод точный.
- Перевод точен.

Yo cambiaré esta traducción.

Я изменю этот перевод.

¿Qué es traducción libre?

Что такое свободный перевод?

Esta traducción suscita algunas preguntas.

Этот перевод вызывает кое-какие вопросы.

Esta traducción es absolutamente errónea.

Этот перевод откровенно плох.

¡Muchas gracias por tu traducción!

- Спасибо вам за ваш перевод!
- Спасибо тебе за твой перевод!

- La calidad de la traducción ha mejorado.
- La calidad de la traducción mejoró.

Качество перевода улучшилось.

- Compara tu traducción con la suya.
- Compare su traducción con la de él.

Сравни свой перевод с его.

La traducción era fiel al original.

Перевод соответствовал оригиналу.

Su traducción es fiel al original.

Его перевод близок к оригиналу.

Mary leyó la traducción en alemán.

Мэри прочла перевод на немецкий.

Prefiero la traducción a la enseñanza.

Я предпочитаю заниматься переводом, а не преподаванием.

La traducción es una tarea difícil.

Перевод — трудная задача.

Es difícil encontrar una traducción adecuada.

Трудно подобрать подходящий перевод.

Hay muchas oraciones sin ninguna traducción.

Есть много предложений, у которых нет переводов.

No utilice una traducción por computadora.

Не используйте компьютерный переводчик.

Hay muchas faltas en esta traducción.

В этом переводе много ошибок.

¿Es de verdad una buena traducción?

Это действительно хороший перевод?

Quisiera la traducción de esta canción.

Я бы хотела перевод этой песни.

La traducción es fiel al original.

Перевод верный.

¿Podríamos tener traducción instantánea para los jóvenes,

Пусть будет доступ к мгновенному переводу,

La traducción es fiel a la original.

Перевод верен оригиналу.

Confieso que mi traducción no es perfecta.

Признаю, что мой перевод не идеален.

¿Por qué es inútil la traducción automática?

Почему бесполезен машинный перевод?

El original es infiel a la traducción.

Оригинал не передаёт перевода.

La calidad de la traducción ha mejorado.

Качество перевода улучшилось.

Compruebe usted esta traducción con el original.

Сверь этот перевод с первоисточником.

Eso no es una traducción muy exitosa.

Это не очень удачный перевод.

Esta traducción no vale ni un duro.

Этот перевод гроша ломаного не стоит.

Tom trabaja para una agencia de traducción.

Том работает в бюро переводов.

Compare su traducción con la de él.

- Сравните свой перевод с его переводом.
- Сравните его перевод со своим.

No son tan precisos como traducción manual.

они не так точны как ручной перевод.

Bueno, no quise decir que tu traducción no era buena pero solamente preguntar si otra traducción sería posible.

Ну, я не имел в виду, что твой перевод плох, а всего лишь спросил, возможен ли другой перевод.

No puedes confiar en la traducción de computadora.

- Машинному переводу нельзя доверять.
- Компьютерному переводу нельзя доверять.

La interpretación es la base de la traducción.

Интерпретация — основа перевода.

La traducción de esta novela es muy mala.

Перевод этого романа очень плохой.

El sonido de la lluvia no necesita traducción.

Звук дождя не требует перевода.

Esta frase no es una traducción. Es la original.

Это предложение не перевод. Это оригинал.

No me sé la traducción de la palabra "oindre".

Я не знаю, как переводится слово "oindre".

¡Esta no es mi opinión, es sólo mi traducción!

Это не моя точка зрения, а лишь мой перевод!

Hasta donde yo sé, esa es la única traducción.

Насколько я знаю, это единственный перевод.

Compara la traducción y el original una vez más.

Сравни ещё раз перевод с оригиналом.

Compare una vez más la traducción y el original.

Сравните ещё раз перевод с оригиналом.

¿Crees tú que él mismo haya hecho esta traducción?

Ты думаешь, он сделал этот перевод сам?

A grandes rasgos, esta traducción es fiel al original.

В целом этот перевод близок к оригиналу.

Has añadido un comentario, no una traducción. Para añadir una traducción, pincha en el icono «あ→а» encima de la frase.

Вы добавили комментарий, а не перевод. Чтобы добавить перевод, щёлкните по значку «あ→а» над предложением.

- Las consecuencias de una traducción incorrecta pueden a veces ser catastróficas.
- Las consecuencias de una mala traducción a veces pueden ser catastróficas.

Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими.

La traducción nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna.

Перевод помогает нам лучше узнать наш родной язык.

Sin embargo, es una traducción directa de la versión japonesa.

Тем не менее, это прямой перевод японской версии.

Yo hice la traducción al esperanto para practicar la lengua.

Я сделал перевод на эсперанто, чтобы попрактиковаться в языке.

Compara tu traducción con la que está en la pizarra.

Сравните ваш перевод с тем, что на доске.

Hasta donde yo sé, esta es la única traducción disponible.

Насколько мне известно, это единственный имеющийся на данный момент перевод.

El traductor dijo que la traducción estará lista para el lunes.

Переводчик сказал, что перевод будет готов к понедельнику.

Me temo que en mi traducción se perdió parte del significado original.

Я боюсь, что в моём переводе первоначальный смысл частично утратился.

La traducción de poesía es imposible. ¿Usted ha visto a alguien traducir música?

Перевод поэзии невозможен. Вы видели кого-нибудь, кто бы переводил музыку?

La frase en inglés ha sido cambiada. Asegúrese de que esta traducción aún corresponda.

- Так как предложение на английском было изменено, убедитесь, что перевод по-прежнему соответствует оригиналу.
- Английское предложение изменилось. Убедитесь, что данный перевод всё ещё соответствует оригиналу.

Hay frases cuya traducción a determinados idiomas no tiene sentido y, por lo tanto, se debe evitar.

- Бывают предложения, переводить которые на некоторые языки бессмысленно, и этого надо потому избегать.
- Иные предложения на некоторые языки переводить бессмысленно, и потому этого стоит избегать.

- Añadiste un comentario, no una traducción. Para cambiarla por una traducción, haz click en el símbolo «あ→а» que hay sobre la frase a traducir.
- Añadiste una traducción como si fuese una comentario. Para traducir correctamente una frase debes hacer clic en el botón situado sobre la frase a la izquierda del todo.
- Añadió una traducción como si fuese un comentario. Para traducir correctamente una frase debe hacer clic en el botón situado sobre la frase a la izquierda del todo.

Вы добавили перевод так, как будто это комментарий. Чтобы правильно перевести предложение, надо кликнуть на значок, расположенный над предложением в левом верхнем углу.

- Una traducción es como una mujer. Si es bonita, no es fiel. Si es fiel, con toda seguridad no es bonita.
- La traducción es como una mujer. Si es hermosa, no es fiel. Si es fiel, seguro que no es hermosa.

- Перевод — он как женщина. Если он красив, то неверен. А если верен, то уж наверняка не красив.
- Перевод как женщина. Если красив, то неверен. Если верен, то наверняка некрасив.

La traducción es como una mujer. Si es hermosa, no es fiel. Si es fiel, seguro que no es hermosa.

Перевод как женщина. Если красив, то неверен. Если верен, то наверняка некрасив.

¿Quizá yo también debería añadir frases sin traducción? Es una forma muy rápida de mejorar la popularidad de una lengua.

Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.

Haz una buena traducción de la oración que estás traduciendo. No dejes que las traducciones a otras lenguas te influencien.

Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.

Me gustaría que alguien me ayudase a hacer la traducción, ya que con mi nivel de inglés no podría hacerla correctamente.

Я бы хотел, чтобы мне помогли с переводом, так как с моим знанием английского я не смогу правильно его сделать.

Creo que tu querías añadir una traducción de la frase donde tu pusiste un comentario. Para traducir una frase, pincha en este botón.

Вероятно, вы хотели добавить перевод предложения, к которому вы оставили комментарий. Чтобы перевести предложение, нужно нажать на эту кнопку.

- La traducción de ese informe al francés llevó más de tres horas.
- Tardé más de tres horas en traducir ese informe al francés.

- У меня ушло более трёх часов, чтобы перевести отчёт на французский язык.
- Я потратил более трёх часов, чтобы перевести отчёт на французский язык.

Donde las palabras se pueden traducir en palabras equivalentes, el estilo de un original puede ser seguido de cerca; pero ninguna traducción que pretende ser escrita en inglés normal puede reproducir el estilo de Aristóteles.

Там, где к словам можно подобрать эквивалент, стиль оригинала может быть достаточно точно перенесён; но никакой перевод, нацеленный звучать хорошо по-английски, не сможет воспроизвести стиль Аристотеля.

- Estoy estudiando 31 idiomas porque deseo conocer mejor el mundo en el que vivo, evitando, por ejemplo, leer textos con traducciones erróneas y también para comunicarme con mis amigos en su lengua nativa, ya que algunos no hablan inglés o, si lo hicieran, podrían no expresar lo que de hecho sienten o piensan.
- Estoy estudiando 31 idiomas porque quería conocer el mundo mejor, por ejemplo, para leer los textos con traducción equivocada y para comunicarme con mis amigos en sus idiomas nativos sabiendo que algunos de ellos no hablan inglés o, si hablan, no podrían expresar lo que sienten o piensan.

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.