Examples of using "Viví" in a sentence and their russian translations:
Я жил в Бостоне.
- Я жил в Китае в течение шести месяцев.
- Я прожил в Китае шесть месяцев.
- Я шесть месяцев прожил в Китае.
- Я прожила в Китае шесть месяцев.
- Я когда-то жил в Бостоне.
- Я когда-то жила в Бостоне.
Я три года жил в Бостоне.
Я жил там пять лет.
- Я однажды жила в Риме.
- Я однажды жил в Риме.
Жила ли я верно? Горжусь ли я ей?
- Век живи — век учись.
- Человек всю жизнь учится.
- Живи и учись.
- Век живи – век учись.
Я прожил за границей десять лет.
Я некоторое время жил во Франции.
Я почти три года жил в Бостоне.
Я жил в Китае полгода.
Я три года прожил в Австралии.
Я жил в Бостоне.
- Я жил в детстве в этом доме.
- Я жил в этом доме в детстве.
А там где я жил, в Ганновере, довольно немало выходцев из Турции.
Забудь про вчерашний день и живи сегодняшним!
Я чилиец. Я родился, жил и умер чилийцем.
Я десять лет прожил за границей.
Однажды я жил в горах один.
Я пришёл к этому через собственный опыт.
Я буквально жила в постели.
Я не жил в Санде в прошлом году.
Я жил среди людей и научился их ненавидеть.
- Я прожил три года в Бостоне до того, как переехал в Чикаго.
- Прежде чем переехать в Чикаго, я три года прожил в Бостоне.
Я жил в Токио несколько лет назад, но сейчас я живу в Киото.
- Я жил в Китае в течение шести месяцев.
- Я прожил в Китае шесть месяцев.
В прошлом году я жил в Нью-Йорке.
Конечно, мне немного грустно покидать этот город, где я жил много лет.
- Это дом, в котором я жил в молодости.
- Это дом, в котором я жил, когда был молод.
Это дом, в котором я жил, когда был молод.
Это дом, в котором я жил в молодости.