Translation of "Karmaşa" in English

0.012 sec.

Examples of using "Karmaşa" in a sentence and their english translations:

Karmaşa olmasın

No mess

Karmaşa yapmayın.

Don't make a mess.

Bu karmaşa nedir?

What's this mess?

Saçınız bir karmaşa.

Your hair's a mess.

Bu bir karmaşa.

It's a mess.

- Burada bir karmaşa.
- Burası bir karmaşa.
- Burası darmadağınık.

It's a mess in here.

Hayatım böyle bir karmaşa.

My life is such a mess.

Ne korkunç bir karmaşa!

What an awful mess!

Bu oda bir karmaşa.

This room is a mess.

Odam tam bir karmaşa.

My room is a complete mess.

Burada gerçek bir karmaşa.

It's a real mess in here.

Bu hâlâ bir karmaşa.

It's still a mess.

Tom'un odası gerçek bir karmaşa.

Tom's room is a real mess.

Başka bir karmaşa içine girdim.

I got into another mess.

Bunun bir karmaşa olduğunu biliyorum.

I know it's a mess.

Odamın bir karmaşa olduğunu biliyorum.

I know my room's a mess.

Benim odam gerçek bir karmaşa.

My room is a real mess.

Tom henüz karmaşa için suçlanmadı.

- Tom hasn't been blamed for the mess yet.
- Tom hasn't yet been blamed for the mess.

Banyoyu böyle bir karmaşa içinde bırakmayın.

Don't leave the bathroom in such a mess.

Erkek kardeşim odasını karmaşa içinde bırakır.

My brother leaves his room in a mess.

Bu karmaşa için sadece kendime teşekkür ediyorum.

I have only myself to thank for this mess.

Benim yerim genellikle bu kadar karmaşa değil.

My place isn't usually this much of a mess.

Tom'un bu karmaşa ile bir ilgisi yoktu.

Tom had nothing to do with that mess.

-hatta karmaşa getirdiğinden dolayı- bir "tehdit" olarak algılanıyordu.

as even a threat, because it brings chaos.

Bu tam bir karmaşa ve benim sinirime dokunuyor.

It's a complete mess, and it's getting on my nerves.

Eğer istediğimi yapsaydım şu anda bu karmaşa içinde olmazdık.

If I had had my way, we wouldn't be in this mess right now.

Bütün bu karmaşa içinde Washington da büyük bir sorumluluk taşıyor

Washington also holds a large responsibility in this whole mess.

70'ler'de ve 80'lerdeki gibi bir karmaşa var mı?

Do they have as much instability as they did in the 70s and the 80s?

Bu karmaşa da Kartaca donanmasından bir gemiyi bütün mürettebatı ile batırmayı başarıyorlar.

In the chaotic fighting they manage to sink one Carthaginian ship, together with its’ entire crew.

Biz başlamadan önce bana söyleseydin, biz şu anda bu karmaşa içinde olmazdık.

If you had told me that before we started, we wouldn't be in this mess right now.

Bu esnada, merkezde Romalılar birden fazla düşman gemisine mandallanmış vaziyette karmaşa gittikçe artıyor.

Meanwhile, chaotic fighting spreads in the centre as the Romans latch onto several enemy vessels.

Fakat karmaşa dolu yıllar sonrası Macar ordusu çok sayıda malzeme ve insan kaybı yaşadı

But after years of conflict the Hungarian army also suffers great losses in men and materials.