Translation of "Bilmediğim" in French

0.012 sec.

Examples of using "Bilmediğim" in a sentence and their french translations:

Bilmediğim insanlardan hediyeler beklemiyorum.

Je n'attends pas de cadeaux de gens que je ne connais pas.

Bilmediğim bir şey mi biliyorsun?

- Vous savez quelque chose que je ne sais pas ?
- Tu sais quelque chose que je ne sais pas ?
- Sais-tu quelque chose que j'ignore ?
- Savez-vous quelque chose que j'ignore ?

Bilmediğim tüm kelimelere sözlükte baktım.

J'ai cherché, dans le dictionnaire, tous les mots que j'ignorais.

Üzgünüm, bilmediğim insanlara emanet etmem.

- Je suis désolé, je n'admets pas les gens que je ne connais pas.
- Désolé, je ne laisse pas entrer les gens que je ne connais pas.

Bilmediğim insanların e-maillerini cevaplamam.

Je ne réponds jamais aux courriels émanant de gens que je ne connais pas.

Ne yapacağımı bilmediğim için polisi aradım.

Ne sachant que faire, j'ai appelé la police.

Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.

Ne söyleyeceğimi bilmediğim için sessiz kaldım.

Ne sachant que dire, je gardai le silence.

Bana benim bilmediğim bir şey söyle.

- Dites-moi quelque chose que j'ignore.
- Dis-moi quelque chose que je ne sais pas.

Sen bana bilmediğim hiçbir şey söylemiyorsun.

- Vous ne me dites rien que j'ignore.
- Tu ne me dis rien que j'ignore.

Ne yapacağımı bilmediğim için yardım istedim.

Ne sachant pas quoi faire, j'ai demandé de l'aide.

Nasıl tarif edeceğimi bilmediğim bir etki yarattı. "

Il a fait un effet sur moi que je ne sais pas décrire.

Ne yapacağımı bilmediğim için, bir şey yapmadım.

Ne sachant pas quoi faire, je n'ai rien fait.

Ne cevap vereceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

- Ne sachant pas quoi répondre, je me tus.
- Ne sachant que répondre, je restai coi.

Ne yapacağımı bilmediğim için ondan tavsiye istedim.

Comme je ne savais quoi faire, je lui ai demandé conseil.

Neden bana henüz bilmediğim bir şey söylemiyorsun?

Pourquoi ne me dis-tu pas quelque chose que je ne sais pas encore ?

Zaten bilmediğim bir şeyi neden bana söylemiyorsun?

Pourquoi ne me dis-tu pas quelque chose que je ne sais pas encore ?

Benim bilmediğim bir şeyi biliyormuşsun gibi geliyor.

Il semblerait que vous sachiez quelque chose que j'ignore.

Dün gördüğüm, adını bilmediğim kızın hayâlini kurdum.

J'ai rêvé de la fille que j'ai rencontrée hier et dont je ne connais pas le nom.

Bir şey biliyorum, o da hiçbir şey bilmediğim.

Je sais une chose, c'est que je ne sais rien.

Ama bilmediğim şey, bunlardan birinin beni hasta edip etmeyeceği.

Mais je ne sais pas s'il peut me rendre malade.

Hayatımda ilk kez kendimi, bilmediğim bir şehirde yapayalnız halde buldum.

- Pour la première fois de ma vie, je me suis trouvé tout seul dans une ville inconnue.
- Pour la première fois de ma vie, je me suis trouvée toute seule dans une ville inconnue.

Ve ne zamandır orada olduğunu bilmediğim bir halatla tırmanmak zorunda kalmayacağım.

Ainsi, je ne dépends pas d'une corde qui est là depuis Dieu sait quand.

- Ne söylemem gerektiğini bilmiyordum ve sustum.
- Ne söyleyeceğimi bilmediğim için, sessiz kaldım.

- Ne sachant pas quoi dire, je suis resté silencieux.
- Ne sachant pas quoi dire je suis restée silencieuse.
- Je ne savais pas ce que je devais dire et je me tus.

Latince tamamen bilmediğim bir dil değil ama bu dili konuşma yeteneğinden tamamen yoksunum.

- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvu de la capacité de la parler.
- La langue latine ne m'est pas totalement inconnue mais je suis totalement dépourvue de la capacité de la parler.

Bir avukat olmak için eğitim görürken, öğretmenlerim bana cevabını bilmediğim bir soru sormamamı söylediler.

Quand j'étudiais pour devenir avocat, mes professeurs me disaient de ne jamais poser une question à laquelle je ne connaissais pas la réponse.

- Yüzmede iyi olmadığımdan dolayı, boyumu aşan yerlerde yüzmekten kaçınırım.
- Ben yüzmeyi iyi bilmediğim için, boyumu aşan yerde yüzmekten sakınırım.

Vu que je ne sais pas trop nager, j'évite d'aller là où je n'ai pas pied.