Translation of "Dönemde" in French

0.031 sec.

Examples of using "Dönemde" in a sentence and their french translations:

Geçmiş dönemde nenelerimiz, annelerimiz

Nos grands-mères et mères du passé

Uzun dönemde mutlu olacağız.

Nous deviendrons heureux sur le long terme.

Menopozdan önceki ve sonraki dönemde.

avant et après la ménopause.

Fakat yine de o dönemde

Mais toujours à cette époque

Ekonomik modeli bu dönemde oluşturuldu.

que le modèle sud coréen s'est créé.

O dönemde özel şirketlerin çalışanların hastanelerin

Employés d'entreprises privées à cette époque

O dönemde boşanmalara çok da fazla rastlanmıyor

Les divorces ne sont pas très courants à cette époque.

Birçok şehir ve işverenle çalışıyor bu dönemde

Travailler avec de nombreuses villes et employeurs pendant cette période

çalıştı . Aynı dönemde Körfez topraklarından petrol akıyordu

à unifier les villes côtières modestes dans le but de créer une union forte et de les déclarer

O dönemde işitme engelliler için okul yoktu.

Aucun école pour les sourds n'existait en ce temps-là.

O dönemde, haksız HIV ilacı patentlerine yasal olarak

à une époque où tant de gens mouraient

Bizde o dönemde ise tek başına bile gidebiliyordu

A cette époque, on pouvait même y aller seul

O dönemde meraklı cesur bir adam ortaya çıktı

Un homme courageux et curieux est apparu à ce moment-là

Bir dönemde, okul kitaplarına ne kadar para harcıyorsun?

Combien d'argent dépenses-tu en manuels chaque semestre ?

O dönemde, bir futbol oyuncusu bir bayrakla gözünden vurulmuştu

À l'époque, un joueur de foot avait reçu un drapeau dans l'œil

İntikam ve şiddet uzun dönemde aşırılık sorununda işe yaramaz.

À long terme, vengeance et violence ne marcheront pas contre les extrémistes.

Galiba altı tanesini Viking ve Viking öncesi dönemde bulmuşlar.

Je pense qu'ils en ont maintenant trouvé six, tout au long de l'ère Viking et pré-Viking.

Sonra ortadan ikiye ayrılmıştı. O dönemde Güney Kore'nin ekonomik

une guerre qui a causé près de 2 millions de morts. A ce moment là on pouvait alors dire que la Corée

O dönemde alınan bakanlar kurulu kararıyla müze yapılmasına karar verildi

Il a été décidé de construire un musée avec la décision du Conseil des ministres prise à l'époque.

Medeni konuşmayla ilgili o dönemde ve şu anda olan şudur ki

Le truc au sujet de l'appel à la civilité, à l'époque et maintenant,

Çünkü o dönemde o kadar çok imkansız bir şey görünüyordu ki

Parce que quelque chose semblait si impossible à ce moment-là

O dönemde Gabon ya da Zimbabve gibi diğer ülkeler daha gelişmişti.

D'autres pays comme le Gabon ou le Zimbabwe étaient plus développés.

Kurmayı başardı . Aynı dönemde bir ofis binasına asansör kuruldu. Araçlar mevcut ve

à l'installer dans le nouveau magasin de Taylor à New York et en Au cours de la même période, un

İşin daha da kötüsü o dönemde birde o duvarın arkasına bir geçit açıyorlar

Pire que cela, ils ouvrent un passage derrière ce mur à ce moment-là

Stratejik bir konum . O dönemde bin dokuz yüz yetmiş dokuz yılda açılışı yapılan

très stratégique , en particulier près du golfe Persique, qui fait face à l'Iran.