Translation of "Daima" in French

0.015 sec.

Examples of using "Daima" in a sentence and their french translations:

Kötülük daima kazanır.

Le mal triomphe toujours.

Ben daima meşgulüm.

Je suis occupée en permanence.

- Her zaman.
- Daima.

Toujours.

- Daima başkalarında kusur buluyor.
- Daima başkalarında kusur bulur.

Il trouve toujours à redire aux autres.

Tom daima beni güldürür.

Tom me fait toujours rire.

Adalet daima yerini bulmaz.

La justice ne prévaut pas toujours.

Uçaklar yere daima parelel gidiyor

les avions sont toujours parallèles au sol

Ancak şansın rüzgarları daima oradadır,

Mais les vents de la chance sont toujours là,

Annesi daima ona eşlik eder.

Sa mère l'accompagne toujours.

Söylenti daima gerçekten daha büyüktür.

La rumeur dépasse toujours la vérité.

Hayata daima iyi tarafından bak.

Regarde toujours du bon côté de la vie.

- Daima mutlusun.
- Her zaman mutlusun.

- Il est toujours heureux.
- Tu es toujours heureux.

- Her zaman kazanırım.
- Daima kazanırım.

Je gagne toujours.

Daima hafta sonları giysilerimi yıkarım.

Je lave toujours mes vêtements en fin de semaine.

O daima esprili ve gösterişli.

Elle est toujours pleine d'esprit et éloquente.

Ve dil, daima sinir bozucu olmaktan

Et la langue commence par être toujours frustrante

Esperantoda, sonuncusundan önceki hece daima vurgulanır.

En espéranto, l'avant-dernière syllabe est toujours accentuée.

Daima eldiven kullandığı için, elleri tertemizdir.

Il a les mains absolument propres ; il utilise toujours des gants.

O bu aralar daima buraya gelir.

Il vient toujours à cette heure-ci.

Daima başkasından öğrenilecek bir şey vardır.

Il y a toujours quelque chose à apprendre de l'autre.

Önleyici tedbir daima en iyi çözümdür.

La prévention est toujours la meilleure solution.

Ama daima anlaşabileceğimiz şey nasıl insan yetiştireceğimiz.

mais nous pouvons toujours nous accorder sur comment élever un être humain -

Karşılaşmayı penaltılarda kaybetmen daima hayal kırıklığına uğratıyor.

Il est toujours décevant de perdre un match aux tirs aux buts.

- Her zaman burada olacağım.
- Daima burada olacağım.

Je serai toujours ici.

İçimizde daima yaşın olgunlaştıramadığı bir şey vardır.

Il y a toujours quelque chose en nous que l'âge ne mûrit pas.

Tom arabasının bagajında daima akü takviye kablosu bulundurur.

Tom garde toujours des câbles de démarrage dans le coffre de sa voiture.

Ben okula gitmeden önce daima bir şeyler yiyorum.

Je mange toujours quelque chose avant d'aller à l'école.

Ruslar Fransız yollarını kopyalar, ancak daima elli yıl sonra.

Les Russes copient les mœurs françaises, mais toujours à cinquante ans de distance.

İyi bir kitap arkadaşların en iyisidir, bugün ve daima aynı.

Un bon livre est le meilleur des amis, maintenant et pour toujours.

- Bill her zaman dürüsttür.
- Bill her zaman dürüst.
- Bill daima dürüsttür.

Bill est toujours honnête.

Dünyada oluşan en ufak şey bile daima muhteşem bir tesadüfün sonucudur.

La moindre chose qui se forme au monde est toujours le produit d'une formidable coïncidence.

- Başarıya giden yol daima yapım aşamasındadır.
- Başarıya giden yol her zaman yapım aşamasındadır.

La route du succès est toujours en construction.