Translation of "Gözlerin" in French

0.015 sec.

Examples of using "Gözlerin" in a sentence and their french translations:

Gözlerin nerede?

Où sont tes yeux ?

Gözlerin yalan söylüyor.

Vos yeux vous trahissent.

Sevimli gözlerin var.

- Tu as des yeux mignons.
- Vous avez de mignons yeux.

Gözlerin bağlandı mı?

Avais-tu les yeux bandés ?

Gözlerin hüzün doluydu.

Tes yeux étaient pleins de tristesse.

Gözlerin kötü mü?

Votre vision est-elle mauvaise ?

Harika gözlerin var.

Tu as des yeux magnifiques.

Çok güzel gözlerin var.

- Tu as de tellement beaux yeux.
- Vous avez de tellement beaux yeux.
- Tu as de si beaux yeux.
- Vous avez de si beaux yeux.

Gözlerin sesimin yankısını yansıtıyor.

Tes yeux reflètent l'écho de ma voix.

Bütün gözlerin ilgi odağıydım.

- J'étais l'objet de toutes les attentions.
- J'étais l'objet de tous les regards.

Güzel mavi gözlerin var.

Tu as de beaux yeux bleus.

Senin kahverengi gözlerin yok.

- Vous n'avez pas les yeux marrons.
- Tu n'as pas les yeux marrons.

Senin küçük gözlerin var.

T'as des petits yeux.

Gözlerin kapalı yürüyebiliyor musun?

Peux-tu marcher les yeux fermés ?

Bence gözlerin çok güzel.

Je pense que tes yeux sont très beaux.

Bilirsiniz, güzel gözlerin var.

Tu as de beaux yeux, tu sais.

Değerlendiren gözlerin baskısı altında tıkandım.

Je n'ai pas supporté la pression de ces yeux qui m'évaluaient.

Güzel gözlerin var, değil mi?

Vous avez des yeux adorables, n'est-ce pas ?

Senin parlak gözlerin güneş gibi.

- Tes yeux brillants sont comme le soleil.
- Vos yeux brillants sont comme le soleil.

Gözlerin midenden daha büyük olmamalı.

Il ne faut pas avoir les yeux plus gros que le ventre.

Senin çok delici gözlerin var.

Tes yeux sont très perçants.

Zayıf ışık altında okuma, gözlerin bozulur.

Ne lis pas dans une faible lumière, tu t'abîmes les yeux.

Sen böyle güzel ela gözlerin var.

Vous avez de si beaux yeux châtains.

Bütün gece ağlıyor muydun? Gözlerin tamamen şişmiş.

Tu as pleuré toute la nuit ? Tes yeux sont gonflés.

Güzel gözlerin için her şeyi yapacağımı bilirsin.

Tu sais que je ferais n'importe quoi pour tes beaux yeux.

Gözlerin kapalı olarak bir süre bankta uzan.

Allonge-toi sur le banc pour quelques instants avec les yeux fermés.

Bana bakma çünkü gözlerin beni rahatsız ediyor.

Tes yeux me dérangent donc ne me regarde pas.

- Gözlerin bana yıldızları hatırlatıyor.
- Gözleriniz bana yıldızları hatırlatıyor.

Tes yeux me rappellent des étoiles.

Gözlerin güzel bir kadınla karşılaştığında, onu çok şaşırt.

Quand tes yeux aperçoivent une belle femme, assomme-la.

Şimdiye kadar sana söyleyip söylemediğimi bilmiyorum ama güzel gözlerin var.

- Je ne sais pas si je vous l'ai jamais dit mais vous avez de beaux yeux.
- Je ne sais pas si je te l'ai jamais dit mais tu as de beaux yeux.