Examples of using "Hesabı" in a sentence and their french translations:
Partageons la note.
- Tu n'aurais pas dû payer l'addition.
- Vous n'auriez pas dû régler la note.
- Vous n'auriez pas dû payer la facture.
Partageons-la.
Je m'occupe de l'addition.
- Envoie-moi la facture.
- Envoyez-moi la facture.
Pourrais-je avoir la note ?
- Je veux payer.
- Je voudrais payer.
Je paierai l'addition.
L'addition, s'il vous plaît.
Partageons l'addition aujourd'hui.
- L'addition s'il vous plaît.
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.
Qui va payer l'addition ?
Ils ont partagé la note équitablement.
- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.
- Après le repas, j'ai demandé l'addition.
- Après le repas, je demandai l'addition.
- Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Puis-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Puis-je avoir la note, s'il vous plait ?
Je vais ouvrir un compte bancaire.
J'ai ouvert un compte-chèques.
- Donnez-moi l'addition, s'il vous plaît.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.
L'homme est parti sans payer la note.
J'aimerais ouvrir un compte bancaire.
Tom n'a pas de compte bancaire.
- Je vous enverrai la facture.
- Je t'enverrai la facture.
Il fonctionne plutôt comme un compte bancaire
- Je paierai.
- Je paie.
Elle voulait qu'il dise qu'il paierait l'addition.
J'aimerais ouvrir un compte d'épargne.
Prière de régler ce compte avant le 28 octobre 1998.
Entre la troisième et la seconde, j'ai crée un compte secret sur Instagram.