Translation of "Kısmını" in French

0.008 sec.

Examples of using "Kısmını" in a sentence and their french translations:

Sadece bir kısmını

seulement une partie

Yapbozun bu kısmını bitiremiyorum.

Je ne peux pas finir ce morceau du puzzle.

Kentin o kısmını bilmiyordu.

Elle ne connaissait pas cette partie-là de la ville.

Bedenlerinin arka kısmını tamamen sallıyorlar.

mais tout leur arrière-train.

Isının büyük kısmını zeminden kaybedersiniz.

On perd tant de chaleur par le sol.

Kış, işin zor kısmını halletmiştir.

L'hiver s'est occupé du travail.

Yemeğin bir kısmını yemeden bıraktım.

J'ai laissé une partie du repas.

Fareler ekmeğin bir kısmını yedi.

Les rats ont mangé la moitié du pain.

Hayatımın böylesine önemli bir kısmını paylaşmamak

je n'ai pu m'empêcher d'éprouver du remords

Raporun bana düşen kısmını zaten yazdım.

J'ai déjà écrit ma part du rapport.

Ben sadece raporun bir kısmını okudum.

J'ai seulement lu une partie du rapport.

Sana hikayenin benimle ilgili kısmını anlatayım.

- Laisse-moi te donner ma version de l'histoire.
- Laisse-moi t'exposer ma version de l'histoire.

Eğer algin bu ışığa duyarlı kısmını klonlarsak

Si on clone cette partie de l'algue sensible à la lumière

Ve boru kısmını da boğaz olarak düşünebilirsiniz.

et le pavillon est la gorge.

Okyanusun bu çok önemli kısmını anlamamız gerekiyor.

et travailler à comprendre cette partie essentielle de l'océan.

Okyanus kapıları kırıp evin alt kısmını doldururdu.

l'océan fracassait les portes et noyait le bas de la maison.

Bu sürenin bir kısmını kendisi de hapiste geçirir,

pendant une partie desquels, lui même fut emprisonné

Tom hayatının büyük kısmını boşa geçirdiğine pişman oldu.

Tom regretta d'avoir gaspillé une grande partie de sa vie.

Konuşmamın en önemli kısmını unuttuğumu çok geç anladım.

Je découvris trop tard que j'avais omis la partie la plus importante de mon discours.

- Sayfanın altını oku.
- Bir sayfanın alt kısmını okuyun.

Lis le bas de la page !

Ya çürüyen etin bir kısmını alıp ormanda tuzak kurar

On pourrait prendre un peu de viande pourrie, faire un piège dans la forêt…

Bugün, sinir koruyucu prostatektominin bir kısmını kendisi yapmayı umuyor;

Elle espère réaliser une prostatectomie conservant les nerfs.

Arka kolumun büyük kısmını ve biraz da kemiği kavradı.

Il a attrapé mes triceps et il a mordu jusqu'à l'os.

Savaşı'nın felaketle sonuçlanan sonunun da bir kısmını suçlamak zorundadır

Berthier doit également être blâmé pour la fin désastreuse de la bataille de

Yeni başkan geleneksel protokollerin büyük bir kısmını yürürlükten kaldırdı.

Le nouveau président a aboli une grande partie des protocoles traditionnels.

- İngiltere'nin birçok kısımlarını ziyaret ettim.
- İngiltere'nin birçok kısmını ziyaret ettim.

J'ai parcouru beaucoup de parties de l'Angleterre.

En azından hastanedeki panzehir için ihtiyacımız olan zehrin bir kısmını elde etmeyi başardık.

Au moins, on a récupéré certains des venins nécessaires à la préparation de l'antivenin pour l'hôpital.

Davout, büyük bir kısmını Hamburg'da Hansa Şehirleri Genel Valisi olarak yeni görevinde geçirdi

Davout en passa la majeure partie à Hambourg dans son nouveau rôle de gouverneur général des villes hanséatiques,