Translation of "Uzağa" in French

0.005 sec.

Examples of using "Uzağa" in a sentence and their french translations:

Çok uzağa gidiyorsun.

Tu vas trop loin.

Daha uzağa yürüyemem.

Je ne peux marcher plus loin.

Ne kadar uzağa?

Combien plus loin ?

O uzağa gitti.

Il est parti très loin.

Çok uzağa gitti.

Elle est allée trop loin.

Çok uzağa gittik.

- Nous sommes allés trop loin.
- Nous sommes allées trop loin.
- Nous allâmes trop loin.

Çok uzağa gitmedin.

- Tu n'es pas allé très loin.
- Tu n'es pas allée très loin.
- Vous n'êtes pas allé très loin.
- Vous n'êtes pas allés très loin.
- Vous n'êtes pas allée très loin.
- Vous n'êtes pas allées très loin.

O uzağa gitmedi.

Elle n'est pas allée loin.

Bununla uzağa atmaya çalışırsın

vous essayez de jeter avec ça

Bu yeterince uzağa gitmez.

Ça ne va pas assez loin.

Ne kadar uzağa gidiyoruz?

- Jusqu'à quel point allons-nous ?
- Jusqu'où allons-nous ?

O kadar uzağa gitmedim.

Je n'irais pas jusque là.

Daha uzağa mı gidiyorsun?

- Vous rendez-vous beaucoup plus loin ?
- Te rends-tu beaucoup plus loin ?

Beni enkazdan oldukça uzağa sürüklüyor.

Ils m'emportent loin des débris.

Ne kadar uzağa gitmek zorundayız?

À quelle distance devons-nous nous rendre ?

Çok fazla uzağa vermek istemiyoruz.

Nous ne voulons pas donner trop.

Tom çok uzağa gitmiş olamaz.

Tom n'a pas pu aller bien loin.

Ne kadar uzağa gitmeye hazırsınız?

- Jusqu'où es-tu prêt à aller ?
- Jusqu'où es-tu prête à aller ?
- Jusqu'où êtes-vous prêt à aller ?
- Jusqu'où êtes-vous prêtes à aller ?
- Jusqu'où êtes-vous prête à aller ?
- Jusqu'où êtes-vous prêts à aller ?

O kadar uzağa yürümek istemiyorum.

Je n'ai pas envie de marcher si loin que ça.

Amaç, mümkün olduğunca uzağa gidebilmek.

Le but, c'est d'aller le plus loin possible.

Sadece çok uzağa gitme riskini alanlar birinin ne kadar uzağa gidebileceğini bilecektir.

Seuls ceux qui se risqueront à aller trop loin sauront jusqu'où on peut aller.

Ve o kadar uzağa bakmamız gerekmiyor.

Mais pas besoin de regarder si loin.

Uzaktan uzağa ekolojinin devam edebilmesi için

continuer l'écologie de loin

Yağmur yağmaya başladığında fazla uzağa gitmemiştik.

Nous ne nous étions pas encore beaucoup éloignés qu'il se mit à pleuvoir.

Ne kadar uzağa atlayabileceğini görmeye çalış.

Essaie de voir jusqu'où tu peux sauter.

Arabam buradan çok uzağa park edilmedi.

Ma voiture est garée près d'ici.

Sadece ne kadar uzağa gittiğimizi bilmek istiyorum.

- Je veux juste savoir à quelle distance nous allons.
- Je veux juste savoir à quelle distance nous nous rendons.

- Tom çok uzağa gitmedi.
- Tom fazla uzaklaşmadı.

Tom n'alla pas bien loin.

Ağaçların bile tohumlarını uzağa saçmak için yardıma ihtiyacı var.

Même les arbres ont besoin d'aide pour répandre leurs graines.

Emirates'i çok uzağa götürecek olan gelecek. Devletler , kamu gelirini artırmak

avenir qui éloignera les Emirats. Alors que les États élaborent des plans

- Bu sefer, çok uzağa gittiniz.
- Bu sefer çok ileriye gittiniz.

- Cette fois, vous êtes allés trop loin.
- Cette fois, vous êtes allé trop loin.
- Cette fois, vous êtes allée trop loin.
- Cette fois, vous êtes allées trop loin.

Uzağa gitsen bile, telefon üzerinden birbirimizle temas kurmaya devam edelim.

Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone.

Bu kadar uzağa yürüyebildiği için, o güçlü bacaklara sahip olmalı.

Étant donné qu'il a été en mesure de marcher si loin, il doit avoir de bonnes jambes.

Gelgit, döllenmiş yumurtaları resifteki aç karınlardan uzağa savuruyor. Onları derin sulara yolluyor.

La marée emporte les œufs fertilisés loin des bouches affamées du récif, vers les eaux profondes.

Japonya'da uygun bir dükkân bulmak için asla çok uzağa gitmek zorunda değilsin.

Au Japon, on ne doit jamais aller bien loin pour trouver un commerce de proximité.

- Fred benden nefret ettiğini söyleyecek kadar uzağa gitti.
- Fred benden nefret ettiğini söyleyecek kadar ileri gitti.

Fred est allé jusqu'à dire qu'il m'avait détesté.