Translation of "Yaktı" in French

0.007 sec.

Examples of using "Yaktı" in a sentence and their french translations:

Parmaklarını yaktı.

Il s'est brûlé les doigts.

Tom mektubu yaktı.

Tom a brûlé la lettre.

O, mumları yaktı.

- Il alluma les cierges.
- Il a allumé les cierges.

Keki kim yaktı?

Qui a brûlé le gâteau?

Tom lambayı yaktı.

- Tom a allumé la lampe.
- Tom alluma la lampe.

Tom mumları yaktı.

- Tom a allumé les bougies.
- Tom alluma les bougies.

Öğrenciler defterlerini yaktı.

Les étudiants brûlèrent leurs manuels.

Tom kendini yaktı.

Tom s'est brulé.

Tom kolunu yaktı.

Tom s'est brûlé le bras.

O, sol elini yaktı.

Elle se brûla la main gauche.

Cecil bir mum yaktı.

- Cecil alluma une bougie.
- Cecil a allumé une bougie.

John bir kibrit yaktı.

John alluma une allumette.

Onlar odalarında mumlar yaktı.

Elles ont allumé des bougies dans leur chambre.

O, bir kibrit yaktı.

Il frotta une allumette.

Odasında birkaç mum yaktı.

Elle a allumé des bougies dans sa chambre.

Tom bir sigara yaktı.

Tom a allumé une cigarette.

Tom ilk akşam yemeğini yaktı.

Tom a brûlé son premier dîner.

Tom masanın üzerindeki mumu yaktı.

Tom a allumé la bougie qui était sur la table.

Kızımız bir kibrit ile parmağını yaktı.

- Notre fille s'est brûlée le doigt avec une allumette.
- Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette.

Adam bir çakmakla bir sigara yaktı.

L'homme alluma une cigarette avec un briquet.

O bir sigara yakarken kendini yaktı.

Elle s'est brûlée en allumant une cigarette.

O kendini kötü bir şekilde yaktı.

Il s'est gravement brûlé.

Tom sahilde bir şenlik ateşi yaktı.

Tom alluma un feu de camp sur la plage.

Tom Mary'nin ona gönderdiği tüm mektupları yaktı.

- Tom a brûlé toutes les lettres que Marie lui avait envoyées.
- Tom brûla toutes les lettres que Marie lui avait envoyées.

Tom ateşe çok yaklaştı ve sakalınını ucunu yaktı.

Tom s'approcha trop près du feu et roussit sa barbe.

Gogol neden "Ölü Ruhlar"ın ikinci bölümünü yaktı?

Pourquoi Gogol a-t-il brûlé la seconde partie des "Âmes mortes" ?