Examples of using "Köşede" in a sentence and their german translations:
Der Bäcker ist um die Ecke.
Geh an der Ecke nach links.
Tom steht in der Ecke.
Tom saß in der Ecke.
Jemand versteckt sich in der Ecke.
Tom wohnt gleich um die Ecke.
Der Unfall passierte an der Ecke.
Biegen Sie an der zweiten Ecke nach rechts ab.
An der Ecke bog er nach links ab.
Das Rathaus befindet sich gleich um die Ecke.
- An der Ecke wandte er sich nach links.
- An der Ecke bog er nach links ab.
Er wohnt gleich um die Ecke.
Gefahr... ...lauert überall.
Es gibt einen Buchladen gerade um die Ecke.
An der Straßenecke ist ein schrecklicher Unfall passiert.
In der Ecke ist ein Bewegungsmelder.
Gehen Sie an der nächsten Ecke nach rechts.
Es ist direkt um die Ecke.
Tom stand allein in der Ecke.
- An der Ecke bogen wir links ab und fuhren nach Norden.
- Wir sind an der Ecke links abgebogen und nordwärts gefahren.
Es gibt ein weißes Gebäude hier um die Ecke.
An dieser Ecke ist eine Telefonzelle.
Er verschwand in einer dunklen Ecke hinten im Laden.
Sei vorsichtig. In jedem Winkel lauert Gefahr.
- Tom sah, dass Maria alleine in der Ecke saß.
- Tom fiel auf, dass Maria alleine in der Ecke saß.
Ein liebender Mensch verzichtet nicht, sondern wartet mit Geduld in der Stille.
Tom ging an den drei Polizisten vorbei, die an der Ecke standen.
Das Rathaus befindet sich gleich um die Ecke.
Wenn ich mich recht entsinne, müssen wir an der nächsten Ecke links abbiegen.
- An der Ecke war mal eine Post.
- An der Ecke gab es 'mal ein Postamt.
Wenn du dich dort drüben in die Ecke stellst, wird Tom deine Anwesenheit vermutlich nicht einmal bemerken.
Wie werden wir die Rechnungen bezahlen? Leute mit Geld in der Ecke am Ufer, ja, es ist für eine Weile bequemer.
Überall sind Menschen. Nur wenige sind sich der Gefahr bewusst, die ihnen im Schatten folgt.