Translation of "Köşede" in German

0.005 sec.

Examples of using "Köşede" in a sentence and their german translations:

Fırıncı köşede.

Der Bäcker ist um die Ecke.

Köşede sola dön.

Geh an der Ecke nach links.

Tom köşede duruyor.

Tom steht in der Ecke.

Tom köşede oturuyordu.

Tom saß in der Ecke.

Köşede birisi saklanıyor.

Jemand versteckt sich in der Ecke.

- Tom tam köşede yaşıyor.
- Tom hemen köşede oturuyor.

Tom wohnt gleich um die Ecke.

Kaza o köşede oldu.

Der Unfall passierte an der Ecke.

İkinci köşede sağa dön.

Biegen Sie an der zweiten Ecke nach rechts ab.

O, köşede sola döndü.

An der Ecke bog er nach links ab.

Belediye binası hemen köşede.

Das Rathaus befindet sich gleich um die Ecke.

Köşede, o sola döndü.

- An der Ecke wandte er sich nach links.
- An der Ecke bog er nach links ab.

O tam köşede yaşıyor.

Er wohnt gleich um die Ecke.

Her köşede... ...tehlike kol geziyor.

Gefahr... ...lauert überall.

Hemen köşede bir kitapçı var.

Es gibt einen Buchladen gerade um die Ecke.

Köşede korkunç bir kaza oldu.

An der Straßenecke ist ein schrecklicher Unfall passiert.

Köşede bir hareket sensörü var.

In der Ecke ist ein Bewegungsmelder.

Bir sonraki köşede sağa dön.

Gehen Sie an der nächsten Ecke nach rechts.

- O sadece köşede.
- Hemen şuracıkta.

Es ist direkt um die Ecke.

Tom yalnız başına köşede durdu.

Tom stand allein in der Ecke.

Köşede sola döndük ve kuzeye gittik.

- An der Ecke bogen wir links ab und fuhren nach Norden.
- Wir sind an der Ecke links abgebogen und nordwärts gefahren.

Tam köşede beyaz bir bina var.

Es gibt ein weißes Gebäude hier um die Ecke.

O köşede bir kamu telefonu var.

An dieser Ecke ist eine Telefonzelle.

Mağazanın arkasındaki karanlık bir köşede gözden kayboldu.

Er verschwand in einer dunklen Ecke hinten im Laden.

Dikkatli ol. Her köşede gizlenen tehlike var.

Sei vorsichtig. In jedem Winkel lauert Gefahr.

Tom Mary'nin tek başına köşede oturduğunu fark etti.

- Tom sah, dass Maria alleine in der Ecke saß.
- Tom fiel auf, dass Maria alleine in der Ecke saß.

Seven insan vazgeçmez; sadece köşede sessizce sabırla bekler.

Ein liebender Mensch verzichtet nicht, sondern wartet mit Geduld in der Stille.

Tom köşede duran üç polisin önünden yürüyerek geçti.

Tom ging an den drei Polizisten vorbei, die an der Ecke standen.

- Belediye binası hemen köşede.
- Belediye binası hemen şurada.

Das Rathaus befindet sich gleich um die Ecke.

Eğer doğru hatırlıyorsam, sanırım bir sonraki köşede sola dönmek zorundayız.

Wenn ich mich recht entsinne, müssen wir an der nächsten Ecke links abbiegen.

- Köşe başında postane vardı.
- Bir zamanlar köşede bir postane vardı.

- An der Ecke war mal eine Post.
- An der Ecke gab es 'mal ein Postamt.

Eğer o köşede durursan, Tom muhtemelen senin burada olduğunu fark etmez bile.

Wenn du dich dort drüben in die Ecke stellst, wird Tom deine Anwesenheit vermutlich nicht einmal bemerken.

Faturaları nasıl ödeyeceğiz? Kıyıda köşede parası olan insanlar evet bir süre daha rahat.

Wie werden wir die Rechnungen bezahlen? Leute mit Geld in der Ecke am Ufer, ja, es ist für eine Weile bequemer.

Her köşede insan var. Ama çok azı, onları gölgeleri gibi takip eden tehlikenin farkında.

Überall sind Menschen. Nur wenige sind sich der Gefahr bewusst, die ihnen im Schatten folgt.