Translation of "Kalanını" in German

0.030 sec.

Examples of using "Kalanını" in a sentence and their german translations:

Hikayenin geriye kalanını bilirsin.

Den Rest der Geschichte kennst du.

Kızartmanın geriye kalanını yiyebilirsin.

Du kannst den Rest der Pommes frites haben.

Tom pizzanın kalanını yedi.

Tom aß den Rest der Pizza.

Dünyanın geri kalanını nasıl etkileyecek?

Wie wird sich das auf den Rest der Welt auswirken?

Geri kalanını duymak istemiyor musun?

Willst du nicht den Rest hören?

Ailenin geri kalanını taklit edebilir.

- Er kann den Rest der Familie imitieren.
- Er kann den Rest der Familie nachmachen.

Sandviçimin geri kalanını istiyor musun?

- Willst du den Rest von meinem Sandwich?
- Wollen Sie den Rest von meinem Sandwich?
- Wollt ihr den Rest von meinem Sandwich?

Gecenin geri kalanını onunla geçirdim.

Ich verbrachte den Rest der Nacht mit ihr.

Yaşamımın geri kalanını Tom'la yaşayarak harcayamam.

Ich kann nicht den Rest meines Lebens zusammen mit Tom verbringen.

Hayatımın kalanını geçireceğim gelecekle çok ilgiliyim.

Ich interessiere mich sehr für die Zukunft, denn ich werde den Rest meines Lebens in ihr verbringen.

Bu çocuk sınıfın geri kalanını geçti.

Dieser Junge übertrifft den Rest der Klasse.

Tom hayatının geri kalanını Boston'da geçirdi.

Tom verbrachte den Rest seines Lebens in Boston.

Tamam, kalanını cebimde tutacağım. Muhteşem bir keşif!

Ich nehme den Rest in meiner Tasche mit. Toller Fund!

Sütün kalanını içmemin bir sakıncası var mı?

Hättest du etwas dagegen, wenn ich die restliche Milch tränke?

Hayatımın geri kalanını pişman olarak geçirmek istemiyorum.

Ich möchte nicht mein restliches Leben damit verbringen, es zu bereuen.

Tom hayatının geri kalanını Tom'la geçirmek istiyor.

Tom möchte den Rest seines Lebens mit Maria verbringen.

Hayatımın geri kalanını pişmanlık duyarak geçirmek istemiyorum.

Ich möchte nicht mein restliches Leben damit verbringen, es zu bereuen.

Hayatımın geri kalanını seninle birlikte geçirmek istiyorum.

Ich will mit dir den Rest meines Lebens verbringen.

Yaşamının geri kalanını onunla geçirmek istiyor musun?

Willst du den Rest deines Lebens mit ihr verbringen?

Tom sana hikayenin geri kalanını anlattı mı?

Hat Tom dir den Rest der Geschichte erzählt?

Tom ömrünün geriye kalanını hapiste geçirmek istemiyor.

Tom will nicht den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen.

Hayatının geri kalanını hapishanede geçirmek istiyor musun?

Möchtest du den Rest deines Lebens im Gefängnis verbringen?

Gerçekten hayatının geri kalanını onunla geçirmek istiyor musun?

Willst du wirklich den Rest deines Lebens mit ihm verbringen?

Merakım gelecekte çünkü hayatımın geri kalanını orada geçireceğim.

Mein Interesse gilt der Zukunft, denn in ihr werde ich den Rest meines Lebens verbringen.

Hayatının geri kalanını burada mı geçirmeyi düşünüyorsun gerçekten?

- Hast du wirklich vor, den Rest deines Lebens hier zu verbringen?
- Haben Sie wirklich vor, den Rest Ihres Lebens hier zu verbringen?
- Habt ihr wirklich vor, den Rest eures Lebens hier zu verbringen?

Tom ve Mary yaşamlarının geri kalanını birlikte geçirmek istediler.

Tom und Maria wollten den Rest ihres Lebens zusammen verbringen.

Yaklaşık onun yarısını yedim ve geriye kalanını tabağımda bıraktım.

Ich habe etwa die Hälfte gegessen und den Rest auf dem Teller gelassen.

Çocukluğunda ne yaparak harcadığın zaman hayatının geriye kalanını etkiler.

Dein Zeitvertreib in der Kindheit beeinflusst dein ganzes Leben.

Hayatımın geri kalanını saygı gösterebileceğim ama sevemeyeceğim bir kadınla yaşamak istemiyorum.

Ich will nicht den Rest meines Lebens mit einer Frau zusammenleben, die ich respektieren, aber nicht lieben kann.

Tom jambonun bir kısmını yedi, ve sonra geriye kalanını buzdolabına koydu.

Tom aß etwas von dem Schinken und legte den Rest dann in den Kühlschrank.

Bu kitabın geri kalanını okumayı bitirmek için ne zaman zamanım olacağını bilmiyorum.

- Ich weiß nicht, wann ich die Zeit haben werde, um den Rest des Buches zu lesen.
- Ich weiß nicht, wann ich die Zeit haben werde, um dieses Buch fertig zu lesen.

Hayatının geriye kalanını terk edilmiş bir adada geçirmek zorunda olsan, onu kiminle geçirirsin?

Wenn du den Rest deines Lebens auf einer einsamen Insel verbringen müsstest, wen hättest du dann gerne mit dabei?