Translation of "Yapardım" in German

0.004 sec.

Examples of using "Yapardım" in a sentence and their german translations:

- Ben yapardım.
- Ben onu yapardım.

Ich würde es tun.

Yapabilseydim, yapardım.

Wenn ich könnte, würde ich.

Ben balıkçılık yapardım.

Ich pflegte zu angeln.

Neden onu yapardım?

Warum um Himmels willen sollte ich das tun?

Tom'suz ne yapardım?

Was täte ich ohne Tom?

Aynı şeyi yapardım.

Ich pflegte dasselbe zu tun.

Onsuz ne yapardım?

Was täte ich ohne ihn?

- Eskiden kahvaltıdan önce yürüyüş yapardım.
- Kahvaltıdan önce yürüyüş yapardım.

Ich pflegte vor dem Frühstück spazieren zu gehen.

Bunu bir çocukken yapardım.

Das habe ich als Kind immer gemacht.

Önemli olsaydı, onu yapardım.

Wenn es sich um etwas Wichtiges gehandelt hätte, so hätt’ ich es getan.

Ben olsam öyle yapardım.

Das hätte ich getan.

Ben de aynısını yapardım.

Ich würde das Gleiche machen.

Nasıl olsa onu yapardım.

Ich hätte das sowieso getan.

Ben Tom'muşum numarası yapardım.

Ich hatte die Angewohnheit, so zu tun, als ob ich Tom wäre.

- Yapabilsem yaparım.
- Yapabilsem yapardım.

Ich würde es tun, wenn ich könnte.

Bunu gözüm kapalı yapardım.

Das könnte ich mit geschlossenen Augen machen.

Onlar olmadan ne yapardım?

Was täte ich ohne sie?

Senin için aynısını yapardım.

- Ich täte das Gleiche für dich.
- Ich täte das Gleiche für Sie.
- Ich täte das Gleiche für euch.

Sizin için bir şey yapardım.

Ich würde alles für dich tun.

Aşk için her şeyi yapardım.

Für die Liebe würde ich alles tun.

Bunu yapardım ama artık yapmıyorum.

Ich habe das mal getan, aber nun nicht mehr.

O durumda ne yapardım bilmiyorum.

Ich weiß nicht, was ich in dieser Situation täte.

Ben de aynı şeyi yapardım.

- Ich täte das Gleiche.
- Ich würde das Gleiche machen.

Tom için bir şey yapardım.

Für Tom würde ich alles tun.

Aynısını senin için de yapardım.

Ich täte das Gleiche für dich.

Sen olmasan ne yapardım bilmiyorum.

- Ich weiß nicht, was ich ohne dich getan hätte.
- Ich weiß nicht, was ich ohne euch getan hätte.
- Ich weiß nicht, was ich ohne Sie getan hätte.

Bunu neredeyse her gün yapardım.

Das habe ich früher fast jeden Tag gemacht.

Ben bundan başka bir şey yapardım.

Ich würde alles Mögliche tun, nur das nicht.

Nükleer başlıklarım olmasaydı ne yapardım ben?

Was wäre ich denn ohne meine Atomsprengköpfe?

Yerinde olsam, muhtemelen aynı şeyi yapardım.

- An deiner Stelle hätte ich sicherlich auch so gehandelt.
- An deiner Stelle hätte ich wahrscheinlich das Gleiche getan.

Daha fazla zamanım olsaydı bunu yapardım.

- Das würde ich tun, wenn ich mehr Zeit hätte.
- Ich tät’s, wenn ich mehr Zeit hätte.

Eğer onu yapmak isteseydim zaten yapardım.

Wenn ich es gewollt hätte, dann hätte ich es schon längst gemacht.

Böyle bir korkak olmasaydım, bunu yapardım.

Wenn ich nicht so ein Feigling wäre, hätte ich es getan.

Senin için her şeyi yapardım, Tom.

Für dich täte ich alles, Tom.

Bunu yapmak zorunda olsaydım, o zaman yapardım.

Wenn ich es hätte tun müssen, hätte ich es damals gemacht.

O nehir boyunca sık sık yürüyüş yapardım.

Ich bin oft an dem Fluss entlanggegangen.

Daha fazla zamanım olsaydı onu kendim yapardım.

Ich hätte es selbst getan, wenn ich mehr Zeit gehabt hätte.

Açık konuşmak gerekirse, ben de olsam aynısını yapardım!

Offen gesagt, wäre ich es, dann würde ich das Gleiche tun!

- Evet, yapacağım şey bu.
- Evet, ben de öyle yapardım.

Ja, genau das würde ich tun.

- Senin yerinde olsaydım, Tom'un önerdiği şeyi yapardım.
- Senin yerinde olsam Tom'un önerdiği şeyi yaparım.

An deiner Stelle würde ich tun, was Tom vorgeschlagen hat.