Translation of "Romanı" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Romanı" in a sentence and their italian translations:

Romanı iyi sattı.

- Il suo romanzo ha venduto bene.
- Il suo romanzo vendette bene.

- O romanı zaten okudum.
- O romanı daha önce okudum.

- Ho già letto quel romanzo.
- Io ho già letto quel romanzo.

Romanı okumayı bitirdin mi?

- Hai finito di leggere il romanzo?
- Avete finito di leggere il romanzo?
- Ha finito di leggere il romanzo?

Tom romanı onlara önerdi.

- Tom ha consigliato loro il romanzo.
- Tom consigliò loro il romanzo.

Neden bu romanı okuyorsun?

- Perché stai leggendo questo romanzo?
- Perché sta leggendo questo romanzo?
- Perché state leggendo questo romanzo?

Tom'un romanı Fransızcaya çevrildi.

Il romanzo di Tom è stato tradotto in francese.

O, romanı Almancaya çevirdi.

- Ha tradotto il romanzo in tedesco.
- Lui ha tradotto il romanzo in tedesco.
- Tradusse il romanzo in tedesco.
- Lui tradusse il romanzo in tedesco.

Onun romanı Japoncaya çevrildi.

- Il suo romanzo è stato tradotto in giapponese.
- Il suo romanzo fu tradotto in giapponese.
- Il suo romanzo venne tradotto in giapponese.

Bu romanı okumaktan hoşlandım.

- Mi è piaciuto leggere questo romanzo.
- A me è piaciuto leggere questo romanzo.

Bu romanı ağlamadan okuyamazsın.

Non puoi leggere questo romanzo senza piangere.

Bu romanı anlamak zordur.

È difficile capire questo romanzo.

Sanırım onun romanı sıkıcı.

- Penso che il suo romanzo sia noioso.
- Io penso che il suo romanzo sia noioso.

Tom çizgi romanı seviyor.

A Tom piacciono i fumetti.

Yakında bu romanı okumayı bitireceğim.

Finirò presto di leggere questo romanzo.

Onun en son romanı nedir?

Qual è il suo romanzo più recente?

Yeni romanı ne zaman çıkacak.

Quando esce il suo nuovo romanzo?

O romanı okumayı bitirdin mi?

- Hai finito di leggere quel romanzo?
- Avete finito di leggere quel romanzo?
- Ha finito di leggere quel romanzo?

Bu romanı okumanızı tavsiye ederim.

- Ti consiglio di leggere quel romanzo.
- Vi consiglio di leggere quel romanzo.
- Le consiglio di leggere quel romanzo.

Biz romanı Japoncadan İngilizceye çevirdik.

- Abbiamo tradotto il romanzo dal giapponese all'inglese.
- Noi abbiamo tradotto il romanzo dal giapponese all'inglese.

Romanı yazmak üç yılını aldı.

Gli ci sono voluti tre anni per scrivere il romanzo.

- Ne kadar zamanda bu romanı yazdı?
- Bu romanı yazması ne kadar sürdü?

Quanto gli è voluto per scrivere questo romanzo?

Yeni romanı gelecek ay piyasaya çıkacak.

Il suo nuovo romanzo uscirà il mese prossimo.

Onun yeni romanı ne zaman yayınlanacak?

Quando sarà pubblicato il suo nuovo romanzo?

Onların yeni romanı gelecek ay yayımlanacak.

Il loro nuovo romanzo uscirà il mese prossimo.

O Japonca bir romanı Fransızcaya çevirmiştir.

- Ha tradotto un romanzo giapponese in francese.
- Lui ha tradotto un romanzo giapponese in francese.

Tom Fransızca bir romanı İngilizceye çevirdi.

- Tom ha tradotto un romanzo francese in inglese.
- Tom ha tradotto un romanzo in francese in inglese.
- Tom tradusse un romanzo francese in inglese.
- Tom tradusse un romanzo in francese in inglese.

Bütün günümü o romanı okuyarak geçirdim.

- Ho trascorso tutta la giornata a leggere quel romanzo.
- Trascorsi tutta la giornata a leggere quel romanzo.
- Ho passato tutta la giornata a leggere quel romanzo.
- Passai tutta la giornata a leggere quel romanzo.

En iyi satan romanı yazarak bir servet yaptı.

- Ha fatto una fortuna scrivendo un romanzo bestseller.
- Lui ha fatto una fortuna scrivendo un romanzo bestseller.

Onun romanı ile ilgili iyi bir düşünceye sahibim.

- Ho una buona opinione di questo romanzo.
- Io ho una buona opinione di questo romanzo.

Onun yeni romanı en çok satan bir kitap oldu.

Il suo nuovo romanzo è diventato un best seller.

- Bu romanı anlaması zordur.
- Bu, anlaşılması zor bir roman.

Questo romanzo è difficile da capire.

Ne zaman bu romanı okusam bana hep çok ilginç gelir.

- Ogni volta che leggo questo romanzo, penso che sia veramente interessante.
- Ogni volta che leggo questo romanzo lo trovo molto interessante.

Erich Maria Remarque tarafından yazılan "Batı Cephesinde Yeni Bir Şey Yok" romanı elliden fazla dile tercüme edilmiştir.

Il romanzo di Erich Maria Remarque "Niente di nuovo sul fronte occidentale" è stato tradotto in più di cinquanta lingue.