Examples of using "Baskı" in a sentence and their japanese translations:
ストレスがたまってきたよ。
ストレス下で練習をするように なったのです
綱は張りすぎて切れた。
無理強いするつもりはありません。
いつも緊張しています。
脅かすなよ。
税制改革はの圧力が高まっている。
プレッシャーが ダイヤを作ります
ヒョウは脅威やストレスを 感じると―
その国の政府は国民を圧迫している。
- 僕は追い込まれると一番仕事をする。
- 俺さ、プレッシャーのある方がいい仕事できるんだよ。
彼は彼女に説明を強要しなかった。
彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。
私は無理矢理署名させられた。
- ミスプリントのないような本はほとんどない。
- 誤植のない本などほとんどない。
初版は10年前に出版された。
演劇コースと版画コースの受講を終え
先生は私たちにもっと勉強するように強く勧めた。
最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
この版は7、000部に限定されている。
彼女は、彼に仕事を辞めるよう、圧力をかけた。
彼女は彼に辞めるよう圧力をかけた。
数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。
急いで印刷されたので、その本には誤植が多い。
ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
- この本は誤植はまずほとんどない。
- この本にはほとんど全く誤植がない。
彼はぜひもう少しいるようにと私を引き留めた。
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
私はケイコに他人を利用するのはよすように言った。
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
よくやった いい判断をしてくれたな
誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。
10年の終わりまでに宇宙飛行士を月に着陸させるという大きな圧力の下で、NASA
キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。
この本はかつてはベストセラーだったが、今は絶版になっている。