Translation of "Eseri" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Eseri" in a sentence and their japanese translations:

İş sadece insan eseri;

「仕事は頭から出てくるものであり

Kitabı şans eseri buldum.

偶然その本を見つけた。

Onun eseri ortalamanın altındadır.

彼の仕事は標準以下だ。

Aslında eseri, sadece ''Şömineden çıkan

仮に「暖炉から汽車が出てきて 暖炉の上に燭台がある」と

Mucize eseri pars onu öldürmemiş,

彼女は奇跡的に ヒョウに見逃され―

Onun eseri bütün övgülerin ötesinde.

彼の作品は誉める言葉がない。

Ben onunla şans eseri tanıştım.

- 私は彼に偶然会った。
- 私は偶然彼に出会った。

Onunla tamamen şans eseri tanıştım.

私は彼にまったく偶然に出会ったのだ。

Bu oyun bir kurgu eseri.

このゲームはフィクションです。

Şans eseri kayıp kamerasını buldu.

彼は偶然になくしたカメラを見つけた。

Havaalanında şans eseri ona rastladım.

私は空港で偶然彼とであった。

Şans eseri o beni görmedi.

彼に見られなくて幸いだった。

Araba çocuğa çarptığında şans eseri karşılaştım.

その車が男の子を撥ねた時、ちょうど居合わせた。

Bir trende şans eseri onunla tanıştım.

電車の中で偶然彼女に会った。

Şans eseri hava iyi olursa, giderim.

万一天気なら私は行きます。

Şans eseri o, tren için vaktindeydi.

運良く彼は電車に間に合った。

Onlar en iyi iki eseri seçti.

彼らは最もよい作品二つを抜き出した。

Şans eseri mağazada Jane ile karşılaştım.

私はデパートで偶然ジェーンに会った。

Dün havaalanında şans eseri onunla karşılaştım.

- 僕は昨日空港で偶然彼に会った。
- 私は昨日空港で偶然彼に会った。

Her birinin ödemesi onun eseri ile orantılıydı.

各人の給料はその働きに比例していた。

Kaza eseri mi oldu yoksa kasıtlı mıydı?

それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。

Eğer şans eseri yağmur yağarsa o gitmez.

万一雨が降れば、彼はいかないだろう。

O, tamamen şans eseri Sam ile karşılaştı.

彼はサミーにまったく偶然に会った。

O her zaman eseri ile zamanın gerisinde.

彼はいつも仕事が遅い。

Bu kitabı şans eseri bir sahafta buldum.

私はこの本を古本屋で偶然見つけた。

- Şans eseri kurtulduk.
- Kurtulmamız tamamen şans eseriydi.

私たちは全くの幸運で生き残った。

Şans eseri, bir gemi geçti ve onlar kurtarıldı.

運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。

Tamamen şans eseri, havaalanında benim eski arkadaşımla karşılaştım.

- 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。
- まったく偶然に、私は空港で旧友に会った。

- Benim takımım seninkine karşı şans eseri yenilirse dişimi kıracağım.
- Benim takımım sizinkine karşı şans eseri yenilirse dişimi kıracağım.

うちのチームが君のところのチームに負けるようなことが、万が一にもあれば、僕は首をやる。

Prag mucize eseri olarak on dördüncü yüzyılda vebadan kurtuldu.

14世紀、プラハは奇跡的にペストから免れた。

Ama artık biliyoruz ki bu, milyarlarca tek hücreli canlının eseri.

‎その正体は膨大な数の ‎単細胞生物だと分かった

Bir Japon iş adamı 200 milyon yene bir sanat eseri satın aldı.

日本人実業家が作品を2億円で購入した。

Bu resmi bir sanat eseri olduğu için değil ama cazibesi olduğundan dolayı beğeniyorum.

私がこの絵が好きなのは、名画だからではなくて人をひきつけるからだ。