Translation of "Adamın" in Polish

0.004 sec.

Examples of using "Adamın" in a sentence and their polish translations:

Adamın söylediklerini anlayamıyorum.

- Nie rozumiem, co mówi ten mężczyzna.
- Nie słyszę, co mówi ten człowiek.

Hasta adamın hayatı tehlikede.

Życie chorego człowieka jest zagrożone.

Bu adamın kovulması doğru mu?

Czy to w porządku, że tamtego trzeba zwolnić?

Dikkat et, adamın silahı var.

Uważaj, on ma broń.

Biz kalabalıkta adamın görüntüsünü kaybettik.

Straciliśmy go z oczu w tłumie.

Ölü adamın akciğerlerinde su bulundu.

Znaleziono wodę w płucach zmarłego mężczyzny.

Gördüğün adamın Tom olmadığından eminim.

Jestem pewien, że chłopak którego widziałeś, to nie był Tom.

Bu adamın bir atı vardır.

Ten człowiek ma konia.

O adamın kim olduğunu biliyorum.

Wiem, kim jest ten gość.

O, adamın bir yalan söylediğinden emindi.

Była pewna, że mężczyzna kłamie.

Duvarda yaşlı bir adamın portresi asılıydı.

Na ścianie wisiał portret starego mężczyzny.

Sanırım diğer adamın kim olduğunu biliyorum.

Zdaje mi się, że wiem, kim jest ten drugi człowiek.

O adamın adını çok iyi hatırlıyorum.

Bardzo dobrze pamiętam nazwisko tego człowieka.

Yerdeki adamın sırtında bir bıçağı vardı.

Człowiek na podłodze miał nóż w plecach.

Yalnız başına on adamın işini yaptı.

Samemu wykonał pracę dziesięciu ludzi.

Adamın yüzünü hatırlıyorum, ama adını unutmuşum.

Kojarzę tego mężczyznę z twarzy, ale nie pamiętam jak ma na imię.

O, yaşlı adamın caddeyi geçmesine yardım etti.

Pomogła starszemu mężczyźnie przejść przez ulicę.

O çirkin adamın güzel bir karısı var.

Ten brzydki mężczyzna ma piękną żonę.

O adamın bir polis olduğunu nasıl bildin?

Skąd wiedziałeś, że ten facet to glina?

O, yaşlı adamın yolu geçmesine yardımcı oldu.

Pomogła starszemu mężczyźnie przejść przez ulicę.

Sen o adamın benimle çıkacağını düşünüyor musun?

Myślisz, że się ze mną umówi?

Bu adamın almayı umduğu işi alması doğru mu?

Czy to w porządku, że ten facet dostanie pracę, na którą tak liczy?

O adamın silahı olduğunu sandım, o yüzden onu vurdum.

Myślałem, że ten facet ma broń, więc zastrzeliłem go.

Tom kapının yanında duran adamın kim olduğunu merak ediyordu.

Tom zastanawiał się, kim był człowiek stojący przy bramie.

''Bir adamın gerçek hazinesi bu dünyada yaptığı iyi işlerdir''

"Bogactwem człowieka jest dobro, które czyni dla świata".

Ben felçli bir adamın kurtçuklar tarafından canlı canlı yenildiğini duydum.

Słyszałem, że sparaliżowanego człowieka zjadły żywcem larwy much.

Evli bir adamın asla unutmaması gereken bir şey onun evlilik yıl dönümüdür.

Jedną z rzeczy, których mąż nie powinien zapomnieć, jest rocznica ślubu.

Onlar bu adamın şehrin tüm kapılarını açan, usta bir anahtara sahip olduğunu söylüyor.

Mówią, że ten człowiek ma uniwersalny klucz, który otwiera wszystkie drzwi w mieście.