Translation of "Durumunda" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Durumunda" in a sentence and their portuguese translations:

Yangın durumunda, asansör kullanmayın.

- Não use o elevador no caso de incêndio.
- Não usar o elevador em caso de incêndio.

Yangın durumunda, butona basın.

Em caso de incêndio, aperte o botão.

Yangın durumunda, 119'u çevir.

Em caso de incêndio, disque 119.

Yangın durumunda, bu düğmeye basın.

Em caso de incêndio, pressione este botão.

Arasında seçim yapmak durumunda kaldıklarında,

ganhar dinheiro, e ficar em casa quando estão doentes,

Luo'nun durumunda bu, fermante fasülye loruydu.

fazendo tofu, nesse caso.

Bir şeye ihtiyacın olması durumunda müsaitim.

Coloco-me à sua disposição caso precise de algo.

Geç kalmam durumunda beni beklemek zorunda değilsin.

Caso eu me atrase, você não precisa esperar por mim.

Koronavirüs gibi salgınlarda, hastanelerin kapasitesinin dolması durumunda,

Isso é um problema especialmente grande numa pandemia como o coronavírus,

Eski Roma'da ayrılık durumunda ise malı geri alabiliyordu

No caso de separação na Roma antiga, ele poderia recuperar a propriedade

Yırtıcılar, avlarını alt etmenin karmaşık yollarını bulmak için evrimleşmek durumunda.

Os predadores têm de desenvolver formas mais sofisticadas de enganar as presas.

Mücadelemizin gerektirdiği ekonomik kaynaklara ulaşmak için suç işlemek durumunda kalıyorduk.

Tivemos de obter os recursos económicos necessários para a nossa luta, de cometer crimes.

- Tom bunu yapmazsa kovulur.
- Tom bunu yapmaması durumunda işten atılır.

- Tom será demitido se ele não fizer isso.
- O Tom será demitido se ele não fizer isso.
- Tom vai ser demitido se ele não fizer isso.
- O Tom vai ser demitido se ele não fizer isso.

Bu durum, petrol fiyatlarının düşmesi durumunda, tüm bu programların sürdürülememesi demekti

O que significava que todos esses programas seriam impossíveis de sustentar se os preços do petróleo caíssem.