Translation of "Evinde" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Evinde" in a sentence and their portuguese translations:

- Amcamın evinde yaşıyorum.
- Ben amcamın evinde yaşıyorum.
- Dayımın evinde yaşıyorum.
- Ben dayımın evinde yaşıyorum.

Moro na casa do meu tio.

O, evinde dinleniyor.

Ele está descansando em casa.

Amcamın evinde yaşıyorum.

Moro na casa do meu tio.

Tom'un evinde olacağım.

Estarei na casa do Tom.

Umarım evinde hissedersin.

Quero que você se sinta em casa.

Bir çok insan evinde

Muitas pessoas em casa

Amcamın evinde kalmayı planlıyorum.

Estou pensando em ficar no lugar de meu tio.

Boston'da Tom'un evinde kaldım.

Eu fiquei na casa de Tom em Boston.

Lütfen evinde gibi davran.

- Fique à vontade.
- Sinta-se em casa.
- Por favor, sinta-se em casa.

Kendini evinde gibi hisset!

Sinta-se em casa!

Tom'un evinde ne yapıyordun?

O que você estava fazendo na casa de Tom?

Tom amcasının evinde kaldı.

- Tom ficou na casa de seu tio.
- Tom ficou na casa do tio dele.

Bob amcasının evinde kaldı.

Bob ficou na casa de seu tio.

Tom hâlâ büyükbabasının evinde.

O Tom ainda está na casa de seu avô.

Fadıl evinde yalnız oturuyordu.

Fadil estava sentado em sua casa sozinho.

Fadıl annesinin evinde saklandı.

Fadil estava escondido na casa de sua mãe.

Bir arkadaşımın evinde kalacağım.

- Vou ficar na casa de um amigo.
- Vou ficar na casa de uma amiga.

Bütün günü onun evinde geçirdim.

Passei o dia inteiro na casa dele.

O fotoğraflar dedemin evinde çekildi.

Essas fotos foram tiradas no sítio do meu avô.

Kraliyet ailesi kraliyet evinde yaşar.

A família real mora na Casa Real.

Tom'un evinde olduğumuzu nereden bildin?

Como você sabia que estávamos na casa de Tom?

O, bir arkadaşının evinde kalacak.

Ele vai ficar na casa de um amigo.

Biz bir dağ evinde kaldık.

Nós ficamos em um chalé.

Tom geceyi arkadaşının evinde geçiriyor.

Tom está dormindo na casa de um amigo.

Senin evinde bir telefonun var.

Você tem telefone em casa.

Bu, onun evinde çektiğim resim.

Essa é a foto que eu tirei na casa dele.

Bay Johnson şimdi evinde değil.

O senhor Johnson não está em casa agora.

Biz geceyi amcamın evinde geçiriyoruz.

Estamos passando a noite na casa do meu tio.

Fadıl eski karısının evinde idi.

Fadil estava na casa de sua ex-mulher.

Leyla kendi evinde vurularak öldürüldü.

Layla foi morta a tiros na casa dela.

Tom bir kaya evinde yaşıyor.

Tom mora em uma casa de pedra.

Kaos Mary'nin evinde hüküm sürer.

O caos reina no apartamento da Mary.

O bana onu evinde karşılamamı söyledi.

Ela me pediu que a encontrasse em sua casa.

Mary geceyi bir arkadaşının evinde geçirdi.

Maria passou a noite na casa de uma amiga.

Tom Mary'nin evinde kalmaya karar verdi.

Tom decidiu ficar na casa da Mary.

Tom, Mary'yi Boston'daki evinde ziyaret etti.

Tom visitou Maria na casa desta em Boston.

Tom'un evinde gizli bir geçit var.

- Na casa de Tom há uma passagem secreta.
- Há uma passagem secreta na casa do Tom.
- Tem uma passagem secreta na casa do Tom.

Tom Mary'nin evinde çok zaman harcıyor.

O Tom passa muito tempo na casa da Mary.

Onun evinde uzun süre kaldın mı?

Você ficou muito tempo na casa dele?

Fadil bir arkadaşının evinde saklanırken yakalandı.

Fadil foi preso quando se encontrava escondido na casa de um amigo.

- Polis, Mary'nin evinde Tom'un parmak izlerini buldu.
- Polis, Tom’un parmak izlerini Mary’nin evinde buldu.

A polícia encontrou as impressões digitais de Tom na casa de Maria.

üstelik herkes kendi evinde rahat bir ortamında

Além disso, todos estão à vontade em sua própria casa.

Kendi evinde çıplak olmanın ne sakıncası var?

O que há de errado em ficar nu em sua própria casa?

Bununla birlikte hepsinin evinde silah olmak zorunda.

Depois disso, eles são obrigados a ter uma arma em casa.

Mary geceyi arkadaşının evinde geçirebilip geçiremeyeceğini sordu.

Maria perguntou se poderia passar a noite na casa da amiga.

Tom izole edilmiş bir çiftlik evinde yaşıyor.

Tom vive numa casa de fazenda isolada.

Ceketini çıkar ve kendini evinde gibi hisset.

Tire o seu casaco e fique à vontade.

- Tom hâlâ büyükannesinin evinde.
- Tom hâlâ anneannesinde.

- Tom ainda está na casa da avó.
- Tom ainda está na casa de sua avó.
- Tom ainda está na casa da avó dele.

Bilinmeyen bir hırsız, Fadıl'ı Kahire'deki evinde vurdu.

Um intruso desconhecido alvejou Fadil em sua casa no Cairo.

Tom ve Mary bir mağara evinde yaşıyor.

Tom e Mary vivem em uma casa-caverna.

Biz bu akşam onun evinde bir toplantı yapacağız.

Teremos uma reunião na casa dele esta noite.

Tom ve Mary geleneksel bir Japon evinde yaşıyorlar.

Tom e Mary moram em uma casa tradicional japonesa.

Tom'un evinde sık sık akşam yemeği yiyor musunuz?

Costuma jantar sempre na casa de Tom?

Gidecek başka bir yerim yok. Senin evinde uyuyabilir miyim?

Eu não tenho mais nenhum lugar para ir. Posso dormir na sua casa?

Ondan sonra, ayrıldım ama onların evinde çantamı unuttuğumu fark ettim.

Depois disso eu fui embora, mas então percebi que esqueci minha mochila na casa deles.

Fadıl, dedektiflerin evinde kısaca arama yapmasına izin vermeyi kabul etti.

Fadil concordou em deixar os detetives revistar ligeiramente sua casa.

Herkes evinde kendini karantinaya aldı. Daha sonrasında bütün sokaklar dezenfekte edildi.

Todo mundo ficou em quarentena em casa. Então todas as ruas foram desinfetadas.

O evinde gereksiz yere yaktığın lamba var ya işte o bile senin devletine zarar.

Há uma lâmpada que você queima desnecessariamente naquela casa, ou mesmo isso irá prejudicar seu estado.

- Kendi evindeymişsin gibi davran.
- Kendi evinizde gibi davranın.
- Kendi evinizdeymiş gibi davranın.
- Lütfen evinde gibi davran.

- Sinta-se em casa.
- Finja que a casa é sua.
- Por favor, sinta-se em casa.

- Susan yaz tatilini büyükannesinin evinde geçirdi.
- Suzan yaz tatilini anneannesinde geçirdi.
- Susan yaz tatilini babaannesinde geçirdi.

Susan passou as férias de verão na casa da avó.