Examples of using "çağır" in a sentence and their russian translations:
Вызывай полицию!
Позови медсестру!
- Вызовите скорую.
- Вызови скорую помощь!
- Вызовите скорую помощь!
- Вызови скорую.
- Вызывай скорую.
- Вызывайте скорую.
- Вызови неотложку.
- Вызовите неотложку.
- Вызывай неотложку.
- Вызывайте неотложку.
- Вызовите полицию!
- Вызывай полицию!
- Позовите полицию!
- Позови полицию!
- Вызови полицию!
- Вызывайте полицию!
- Если у неё повысится температура, вызывайте врача.
- Если у неё повысится температура, вызывай врача.
Возьмите такси до отеля.
- Вызови мне скорую.
- Вызовите мне скорую.
Позвоните врачу!
- Немедленно вызови врача.
- Немедленно вызывай врача.
- Скорее зови врача.
- Немедленно вызывайте врача.
- Пригласи его посмотреть фильм.
- Позови его посмотреть фильм.
- Позовите его посмотреть фильм.
- Пригласите его посмотреть фильм.
- Он ранен, вызовите карету скорой помощи.
- Он ранен! Вызовите скорую!
- Вызови мне такси.
- Вызовите мне такси.
- Пожалуйста, вызовите мне врача!
- Вызови мне, пожалуйста, врача.
- Вызови мне врача, пожалуйста.
- Вызовите мне врача, пожалуйста.
- Вызовите мне, пожалуйста, врача.
Том ранен! Вызовите скорую!
- Позвони Тому и Марии вечером.
- Позови Тома и Марию вечером.
- Вызови мне такси, пожалуйста.
- Вызовите мне такси, пожалуйста.
Позвони мне, как только она будет готова.
- Вызови такси.
- Вызовите такси.
- Вызовите скорую, пожалуйста.
- Вызови скорую, пожалуйста.
- Позови своих сестёр.
- Позвони своим сёстрам.
- Позвоните своим сёстрам.
- Позовите своих сестёр.
- Позвони сёстрам.
- Позвоните сёстрам.
- Позови сестёр.
- Позовите сестёр.
- Пожалуйста, зовите меня Таро.
- Пожалуйста, зови меня Таро.
Ну вот. Видишь? Всё случилось именно так, как я говорил. Теперь иди вызывай скорую.
Если что-то пойдёт не так, звоните Тому.