Translation of "Aklında" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Aklında" in a sentence and their russian translations:

Onu aklında tutmalısın.

Тебе следует иметь это в виду.

Aklında ne vardı?

Что у тебя на уме?

Lütfen söylediğimi aklında tut.

Пожалуйста, учти, что я сказал.

Tom'un aklında olan bu.

Вот что Том имел в виду.

Tom'un aklında ne var?

Что у Тома на уме?

Tom'un aklında ne vardı?

Что было у Тома на уме?

Onların aklında ne var?

- Что они задумали?
- Что у них на уме?

Aklında ne var, Tom?

Что у тебя на уме, Том?

Bu dersi aklında tut.

Запомни этот урок.

Ölmen gerektiğini aklında tut.

Не забывай, что ты должен умереть.

çünkü aklında söylediği şeyin ciddiliğini

потому что сама она не понимает всю силу собственных слов

Bana aklında ne olduğunu söyle.

- Скажи мне, что у тебя на уме.
- Скажи мне, о чём ты думаешь.
- Скажите мне, что у вас на уме.

Onun aklında ne olduğunu düşünüyorsun?

Что, ты думаешь, у него на уме?

Bize aklında ne olduğunu söyle.

- Скажи нам свое мнение.
- Расскажи нам, что у тебя на уме.

Lütfen bu gerçeği aklında tut.

Пожалуйста, имейте это в виду.

- Aklında başka bir şey mi var?
- Aklında başka bir şey var mı?

У тебя ещё что-то на уме?

Kadın aklısı güzelliğinde, erkek güzelliği aklında

Ум женщины - в её красоте, красота мужчины - в его уме.

Tom'un aklında başka bir şey vardı.

У Тома на уме было что-то другое.

Tom Mary'nin aklında ne olduğunu anlıyor.

Том понимает, что Мэри имеет в виду.

Aklında bir şey var, değil mi?

Вас что-то беспокоит, да?

Tom, Mary'nin aklında ne olduğunu biliyordu.

Том знал, что Мэри имела в виду.

Tom'un aklında ne olduğunu merak ediyorum.

Интересно, что у Тома на уме.

Onun aklında bunlar var olan tek kategoriler.

Она мыслит только этими категориями.

Hepimizin aklında bu soru var değil mi?

У всех нас есть этот вопрос, верно?

Aklında ne olduğunu bana anlatmaya ne dersin?

Что насчет того, чтобы рассказать мне, о чём ты думаешь?

Tom'un aklında bir şey var gibi görünüyor.

Том, кажется, что-то задумал.

- Lütfen sana söylediklerimi unutma.
- Dediklerimi lütfen aklında tut.

- Запомни, пожалуйста, что я тебе говорю.
- Запомните, пожалуйста, что я вам говорю.

Aklında yemekten fazlası var. Eh, ısrarcılıktan tam puan aldı.

У него на уме не только еда. Пять баллов за усердность.

Sana borç para vereceğim, ama aklında bulunsun, bu son kez.

Я одолжу тебе денег, но учти, что это в последний раз.

Aklında ne olduğuna dair hiçbir fikrim yok, böylesine olumlu teklifi reddetti.

Я понятия не имею, что у него на уме, раз он отверг такое предложение.

- David'in o kadar çok kız arkadaşları var ki o onların isimlerinin hepsini hatırlayamıyor.
- David'in isimlerini aklında tutamayacağı kadar kız arkadaşı var.

У Дэвида столько девушек, что он не может запомнить все их имена.

- Bu dediklerimi iyi dinle ve sakın unutma. Yalnızca bir kere söyleyeceğim.
- Şimdi beni dikkatlice dinle ve bu dediklerimi sıkı sıkı aklında tut. Bir kez daha tekrarlamayacağım.

Слушай внимательно и запоминай. Я повторять не буду.