Translation of "Bakmak" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Bakmak" in a sentence and their russian translations:

- Buna bakmak ister misin?
- Buna bakmak ister misiniz?
- Buna bakmak istiyor musun?

Хочешь взглянуть на это?

Aileme bakmak zorundayım.

Нужно заботиться о родителях.

İçeriye bakmak istiyorum.

Я бы хотел заглянуть внутрь.

Tom bakmak istemiyor.

Том не хочет смотреть.

Tom'a bakmak istemiyorum.

Я не хочу смотреть на Тома.

Bakmak zorunda kalacağım.

Мне придётся взглянуть.

Bebeğe bakmak istiyorum.

Я хочу оставить ребёнка.

Bakmak ister misiniz?

Ты бы хотел взглянуть?

Ona bakmak istemiyorum.

Я не хочу на него смотреть.

İnsanlara bakmak kabalıktır.

Неприлично пристально смотреть на людей.

- İnsanlara bakmak kabalıktır.
- İnsanlara dik dik bakmak kabalıktır.

Невежливо глазеть на людей.

Onlara bakmak senin işin.

Заботиться о них — это твоё дело.

Onun bebeğine bakmak zorundaydım.

Мне пришлось позаботиться о её ребёнке.

Köpeğine kendisi bakmak zorundaydı.

Ему пришлось самостоятельно заботится о своей собаке.

Tom teleskoptan bakmak istedi.

Том хотел посмотреть в телескоп.

Buna bakmak ister misin?

- Хочешь на это посмотреть?
- Хочешь на него посмотреть?
- Хотите на это посмотреть?
- Хотите на него посмотреть?
- Хочешь на неё посмотреть?
- Хотите на неё посмотреть?

Tadına bakmak ister misin?

Вы бы хотели попробовать?

Bu kediye bakmak zorundayım.

Я должен присмотреть за этим котом.

Çocuklara bakmak zorunda kaldım.

- Я должен был присмотреть за детьми.
- Я должен был присматривать за детьми.
- Мне пришлось сидеть с детьми.
- Мне пришлось присматривать за детьми.

Etrafına bakmak için çekinme.

Не стесняйтесь осмотреться.

Menüye bakmak ister misiniz?

Не хотите ли посмотреть на меню?

Tom, Mary'ye bakmak zorundaydı.

Тому пришлось присматривать за Мэри.

Ben onlara bakmak istemiyorum.

- Я не хочу смотреть на них.
- Я не хочу на них смотреть.

Benim işim bebeğe bakmak.

Моя работа — заботиться о ребёнке.

Tom, Mary'ye bakmak zorunda.

Том должен присматривать за Мэри.

Derin nefes alıp bulutlara bakmak

это глубоко дышать, смотреть только вверх

Bunun içine bakmak ister misin?

Ты хочешь проверить это?

Çiçekler bakmak için çok güzeldi.

Цветы были очень красивы.

O, postere bakmak için durakladı.

Он остановился, чтобы посмотреть на плакат.

O, buna bakmak istiyor mu?

Хочет ли он на это взглянуть?

Tom kapıya bakmak için gitti.

- Том пошёл открывать.
- Том пошёл ответить на звонок в дверь.
- Том пошёл открывать входную дверь.

Tom kapıya bakmak için kalktı.

Том встал, чтобы открыть дверь.

Aileme bakmak için çok çalıştım.

- Я много работал, чтобы поддержать свою семью.
- Я упорно трудился, чтобы обеспечить свою семью.

O, kız kardeşine bakmak zorundaydı.

Она была вынуждена позаботиться о своей сестре.

Büyük bir aileye bakmak zorundayım.

Я должен содержать большую семью.

Tom'un icabına bakmak zorunda kaldım.

Мне пришлось разобраться с Томом.

Ben sadece sana bakmak istedim.

- Я просто хотел взглянуть на тебя.
- Я просто хотел на вас посмотреть.
- Я просто хотел на тебя посмотреть.

İnsanlara dik dik bakmak kabalıktır.

Глазеть на людей невоспитанно.

Kendine bakmak için yeterince yaşlısın.

Ты достаточно большой, чтобы о себе позаботиться.

Dik dik bakmak hoş değildir.

Глазеть не вежливо.

Biz onlara bakmak için döndük.

Мы повернулись и посмотрели на них.

Onlar ona bakmak için döndü.

Они повернулись и посмотрели на него.

Herkes bize bakmak için döndü.

Все повернулись и посмотрели на нас.

Herkes onlara bakmak için döndü.

Все повернулись и посмотрели на них.

Herkes bana bakmak için döndü.

Все повернулись и посмотрели на меня.

İnsanlara dik dik bakmak kabadır.

Пялиться на людей невежливо.

Herkes ona bakmak için döndü.

Все повернулись и посмотрели на него.

- Anneme bakmak zorundayım.
- Anneme bakmalıyım.

Я должен ухаживать за матерью.

Zorluğun başlangıç çıtasına bakmak doğru değil,

неправильно оценивать только первые трудности,

Hatta üç kere bakmak zorunda kaldım.

чтобы понять, почему она так глубоко проникла в моё сознание.

Zaman çizelgesinde ileriye bakmak için var.

есть орудия, чтобы смотреть сквозь время и будущее.

Hristiyanlara karşı kin ve nefretle bakmak

Глядя на христиан с ненавистью и ненавистью

Tom arabaya yakından bakmak için durdu.

Том остановился, чтобы внимательнее осмотреть автомобиль.

Annesine ve kız kardeşine bakmak zorunda.

Он должен содержать свою мать и сестёр.

Ben sadece hızlıca bir bakmak istiyorum.

Я просто хочу взглянуть.

Aynada kendime bakmak için banyoya koştum.

Я побежал в ванную, чтобы посмотреться в зеркало.

Çocuklara bakmak için yardım edebilir misin?

Ты можешь помочь мне присмотреть за детьми?

İnsanlara dik dik bakmak kibarlık değildir.

Невежливо пялиться на людей.

Tom kendine bakmak için yeterince yaşlıdır.

Том достаточно взрослый, чтобы о себе позаботиться.

Ben burada kalıp Tom'a bakmak istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты остался здесь и присмотрел за Томом.
- Я хочу, чтобы вы остались здесь и присмотрели за Томом.

Tom Mary'ye tek başına bakmak zorundaydı.

Тому пришлось заботиться о Мэри самому.

Yapacağı ilk şey kaputun altına bakmak olur

и первое, что там делают, — смотрят под капот.

Çitin üzerinden bakmak için yeterince uzun geğildi.

Её роста не хватало, чтобы посмотреть через забор.

Tom, çiçeklere daha yakından bakmak için eğildi.

Том наклонился, чтобы поближе рассмотреть цветок.

Belgeye bakmak üç saatten fazla zamanımı alacaktır.

На то, чтобы хорошенько изучить документ, у меня уйдёт более трёх часов.

Kız arkadaşım hamile ve bebeğe bakmak istiyor.

Моя девушка беременна и хочет оставить ребёнка.

Onlara bakmak için hiç kimseleri yok mu?

У них нет никого, кто мог бы приглядеть за ними?

Mary sık sık küçük kardeşine bakmak zorunda.

Мэри часто приходится присматривать за своими младшими братьями и сёстрами.

Odadaki her kadın Tom'a bakmak için döndü.

Все женщины в комнате повернулись, чтобы взглянуть на Тома.

Tom Mary'nin yerine işe bakmak zorunda kaldı.

Тому пришлось подменить Мэри.

Ve bir adım geriye gidip büyük resme bakmak

и мне хотелось немного отойти от дел, взглянуть на жизнь в целом,

Bakmak ile ilgili ne kadar becerikli görünseniz de

Ведь независимо от того, насколько развит ваш навык смотреть,

Eskiden sadece köyümüze bakmak için kullandığımız bir araçtı.

Раньше это был просто инструмент, чтобы посмотреть на нашу деревню.

Tom bir aileye bakmak için yeterli para kazanmıyor.

Том не зарабатывает достаточно денег, чтобы содержать семью.

Sadece yiyecek resimlerine bakmak bana mide bulantısı hissettiriyor.

Стоит посмотреть на изображение еды, и мне делается тошно.

İnsanlara dik dik bakmak hoş bir davranış değildir.

Невежливо пялиться на других.

Her ikisi de dışarıya bakmak için pencereye gitti.

Оба подошли к окну, чтобы выглянуть наружу.

Ama biz buna daha geniş bir pencereden bakmak istedik.

но мы хотели посмотреть на неё гораздо шире.

Böylesine büyük bir aileye bakmak zorunda olacağımı asla düşünmemiştim.

Я никогда не думал, что мне придется содержать такую большую семью.

Dişlerinize iyi bakmak önemlidir böylece yaşlandığınızda normal şekilde yiyebileceksiniz.

Важно следить за зубами, чтобы в старости можно было нормально есть.

Onun güzelliğini takdir etmek için sadece ona bakmak zorundasın.

Чтобы оценить её красоту, тебе просто нужно её увидеть.

O bana bakıyor ama ben ona bakmak için fazla utangacım.

Она смотрит на меня, но я слишком стеснителен, чтобы посмотреть на неё.

- Aynada kendine bakmak ister misin?
- Aynada kendinize bakmaktan hoşlanır mısınız?

- Ты любишь смотреться в зеркало?
- Вы любите смотреться в зеркало?
- Тебе нравится смотреть на себя в зеркало?

Herhangi bir yerde caddeyi geçmeden önce iki yöne bakmak iyi bir kuraldır.

Посмотреть направо и налево, прежде чем перейти улицу, - хорошее правило.

İngilizce bir kitap okurken bilmediğin her kelimeye sözlükten bakmak pek harika bir fikir değil.

- Когда читаешь книгу на английском, плохая идея искать перевод каждого слова, которого не знаешь.
- Когда читаешь книгу на английском, искать перевод каждого слова, которое не знаешь, - не самая лучшая идея.

Tom bu gece adamlarla içmek için dışarı çıkamaz. O evde kalmak ve annesine bakmak zorunda.

Том не может пойти выпить с парнями сегодня вечером. Он должен остаться дома и позаботиться о своей матери.

Hadi oyun oynayalım! On saniye için kız arkadaşına bakma. Sen kazandın - Bakmak için hiç kimsen yok.

Поиграем в игру: не смотри десять секунд на свою девушку! Ты выиграл, тебе не на кого смотреть.