Translation of "Denen" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Denen" in a sentence and their russian translations:

Vicdan denen şey nedir?

Что называют совестью?

Statik sağkalım denen şeyi deneyebiliriz.

Можно попробовать статичное выживаение,

Ahlak denen bir şey yok

нет такой вещи как мораль

Ayıp denen bir şey var.

Существует нечто, называемое стыдом.

Ve progeria denen bir hastalığım var.

а я болен. Болезнь называется прогерия.

- Tom, Dünya denen bir gezegenden geliyor. Çok uzakta.
- Tom, Dünya denen bir gezenden. Çok uzakta.

Том с планеты под названием Земля. Это очень далеко.

Fakat karşısında yine Microsoft denen dev duruyordu

Но он снова столкнулся с гигантом под названием Microsoft

- Dünya denen bir gezegenden geliyorum.
- Dünya gezegenindenim.

Я с планеты под названием Земля.

Uyku yoksunluğu denen bu şeyle uğraşmak zorunda kalmadı.

не сталкивалась с такой проблемой, как недосыпание.

Ya Microsoft ve Apple denen bir dev var

Либо есть гигант под названием Microsoft и Apple

Çünkü elimizin altında Google denen bir şey var

Потому что у нас есть то, что называется Google

- Yeni Ahit denen tüm kitaplar, onun ölümünden sonra yazılmıştır.
- Yeni Ahit denen tüm kitaplar, onun ölümünden sonra yazıldı.

Все книги, названные Новым Заветом, были написаны после его смерти.

İnsanlık tarihi denen şey, erkeklerin korkaklık ve zavallılıklarıyla doludur.

Так называемая история человечества переполнена мужской трусостью и убогостью.

"Tüketici elektroniği" denen üreticiler arasında acımasız bir rekabet vardır.

Среди производителей так называемой "бытовой электроники" существует жесточайшая конкуренция.

Ve bu, Tara Humara Kabilesi denen Meksikalı koşucuların susuzluk hislerini azaltmak için

Мексиканские бегуны из племени Тары Хумара

Kömür sobasıyla uyumamanız gerek. Çünkü karbonmonoksit denen çok zehirli bir gaz yayar. Kömür sobasıyla uyumak ölümle sonuçlanabilir.

Вы не должны спать при работающей угольной печи, потому что она даёт очень ядовитый газ, называемый окисью углерода. Сон при работающей угольной печи может привести к смерти.

Tahtın önünde duran küçük büyük, ölüleri gördüm. Sonra kitaplar açıldı. Yaşam kitabı denen başka bir kitap daha açıldı. Ölüler kitaplarda yazılanlara bakılarak yaptıklarına göre yargılandı.

И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.