Translation of "Dinlemiyor" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Dinlemiyor" in a sentence and their russian translations:

- Dinlemiyor musun?
- Dinlemiyor musunuz?

- Ты не слушаешь?
- Вы не слушаете?

- Kimse dinlemiyor.
- Hiç kimse dinlemiyor.

Никто не слушает.

Kimse dinlemiyor.

Никто не слушает.

Tom dinlemiyor.

Том не слушает.

Dinlemiyor muydun?

Ты что, не слушал?

O dinlemiyor.

Он не слушает.

Dinlemiyor musun?

- Ты не слушала?
- Ты не слушал?
- Ты не слушаешь?
- Вы не слушаете?

Artık kimse dinlemiyor.

Никто уже не слушает.

Hiç kimse dinlemiyor.

Никто не слушает.

Tom, Mary'yi dinlemiyor.

Том не слушает Мэри.

Kimse Tom'u dinlemiyor.

- Никто не слушает Тома.
- Тома никто не слушает.

Tom kesinlikle dinlemiyor.

Том просто не слушает.

Tom artık dinlemiyor.

Том больше не слушает.

O beni dinlemiyor.

- Он меня не слушает.
- Он не слушает меня.

Tom neredeyse dinlemiyor.

Том почти не слушает.

Dinlemiyor muydun, Tom?

- Ты не слушал, Том?
- Вы не слушали, Том?

Çocuklarım beni dinlemiyor.

Мои дети меня не слушают.

Onlar bizi dinlemiyor.

Они нас не слушают.

Hiç kimse beni dinlemiyor.

- Никто меня не слушает.
- Меня никто не слушает.

Neden kimse beni dinlemiyor?

Почему меня никто не слушает?

- O dinlemiyor.
- O dinlemez.

Он не слушает.

Tom dinlemiyor gibi davrandı.

Том делал вид, что не слушает.

Herkes dinlemiyor gibi görünüyordu.

Все делали вид, что не слушают.

Herhangi biri dinlemiyor mu?

Никто не слушает?

- Öğretmenlerini dinlemez.
- Öğretmenlerini dinlemiyor.

Он не слушает своих учителей.

Hiç kimse seni dinlemiyor.

- Никто не слушает вас.
- Тебя никто не слушает.
- Вас никто не слушает.

Hiç kimse bizi dinlemiyor.

- Никто нас не слушает.
- Нас никто не слушает.

Hiç kimse onları dinlemiyor.

- Никто их не слушает.
- Их никто не слушает.

Hiç kimse onu dinlemiyor.

- Никто его не слушает.
- Его никто не слушает.

Konuştuğum zaman kimse beni dinlemiyor.

- Когда я говорю, меня никто не слушает.
- Никто меня не слушает, когда я говорю.

Birçok genç insan artık radyo dinlemiyor.

Многие молодые люди больше не слушают радио.

- Beni hiç dinliyor musun?
- Beni hiç dinlemiyor musun?

- Ты вообще меня слушаешь?
- Вы меня вообще слушаете?
- Ты меня вообще слушаешь?