Translation of "Duygusu" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Duygusu" in a sentence and their russian translations:

Onun güzellik duygusu yoktur.

- Ей недостаёт чуткости к красоте.
- У неё нет чувства прекрасного.

Onun görev duygusu yok.

У неё нет чувства долга.

Onun yön duygusu yoktur.

У него отсутствует чувство направления.

Feministlerin mizah duygusu yoktur.

У феминисток нет чувства юмора.

Tom'un stil duygusu yok.

У Тома совершенно нет чувства стиля.

Tom'un utanma duygusu yok.

У Тома нет чувства стыда.

Tom'un mizah duygusu yok.

- У Тома нет чувства юмора.
- У Тома отсутствует чувство юмора.

Tatlı bir mizah duygusu var.

- Она обладает восхитительным чувством юмора.
- У неё восхитительное чувство юмора.

Birçok Amerikalının mizah duygusu vardır.

У большинства американцев есть чувство юмора.

Espri duygusu yok gibi görünüyor.

У него, похоже, нет чувства юмора.

Güçlü bir sorumluluk duygusu var.

- Он обладает высоким чувством ответственности.
- У него обострённое чувство ответственности.

Tom mizah duygusu var mı?

У Тома есть чувство юмора?

Tom mizah duygusu ile tanınır.

Том известен своим чувством юмора.

Ve büyük bir tatmin duygusu yaşıyordum.

и я испытала прекрасное чувство,

Kültürel binalar bir merak duygusu uyandırmalıydılar.

Они должны создваать чувство любопытства.

Tom mizah duygusu yok gibi görünüyor.

У Тома, похоже, совсем нет чувства юмора.

Siz genç insanların mizah duygusu yok.

У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.

Tom'un güçlü bir sorumluluk duygusu var.

- У Тома сильное чувство ответственности.
- У Тома обострённое чувство ответственности.

Tom'un büyük bir mizah duygusu var.

- У Тома прекрасное чувство юмора.
- У Тома отличное чувство юмора.
- У Тома замечательное чувство юмора.

Tom'un garip bir mizah duygusu vardır.

У Тома странное чувство юмора.

Tom'un karanlık bir mizah duygusu var.

У Тома мрачное чувство юмора.

Tom'un sapkın bir mizah duygusu var.

У Тома извращённое чувство юмора.

Ve suçluluk duygusu içinde kendime sürekli hatırlattım,

Из-за чувства вины я постоянно напоминала себе,

Anti CEO kitabının temelinde şükran duygusu var.

В этом учебнике главное — благодарность.

Bilim, merak duygusu ve dayanışma için de geçerlidir.

Это относится к науке, человеческому любопытству, солидарности.

Biz çaresizlik duygusu ile baş etmek zorunda kalacağız.

Мы должны будем преодолеть чувство беспомощности.

Diğeri ise çok karakteristik mizah duygusu, korkarım diyorum… bu

Другой - очень характерное чувство юмора, которое я называю, боюсь,… это

Diğer insanların duygusu ne olursa olsun, o düşündüğünü söyler.

Он говорит, что думает, не обращая внимания на чувства других людей.

Bir köpeğin koku alma duygusu, bir insanınkinden çok daha keskindir.

Собака чувствует запахи гораздо лучше, чем человек.

Tom iyi bir kahkahayı sever ve mizah duygusu olmayan insanlardan kaçınır.

Том любит хорошо посмеяться и избегает людей, не имеющих чувства юмора.