Examples of using "Etkilendim" in a sentence and their russian translations:
- Я был впечатлён.
- Я была впечатлена.
- Я был поражён.
- Я была поражена.
- Я был под впечатлением.
- Я была под впечатлением.
- Я впечатлён твоим немецким.
- Я впечатлена твоим немецким.
- Твой немецкий меня впечатлил.
- Я весьма впечатлён.
- Я сильно впечатлён.
Я впечатлён, Том.
- Я впечатлён.
- Я впечатлена.
- Я впечатлен.
Я по-настоящему впечатлён.
Меня коснулась смерть.
Я был впечатлён увиденным.
Я пострадал от летней жары.
Я был поражен его музыкой.
Я очень впечатлён.
Я был впечатлён её работой.
- Я впечатлён твоим французским.
- Я впечатлена твоим французским.
- Я впечатлена вашим французским.
- Я впечатлён вашим французским.
Я был впечатлён мужеством Тома.
Я был поражён мастерством Фомы.
Меня впечатлил французский Тома.
- Я был тронут этим фильмом.
- Я был растроган этим фильмом.
- Я был поражён этим фильмом.
- Этот фильм меня поразил.
Меня сразу же потянуло к ней.
Я был впечатлен Томом.
Я очень впечатлен Томом.
Я был тронут этой музыкой.
Я был впечатлен работой Тома.
Я был очень впечатлен Томом.
Римская архитектура произвела на меня сильное впечатление.
Я был пленён её красотой.
Я был глубоко впечатлён его храбростью.
Я был очень впечатлён его рассказом.
- Я весьма впечатлён.
- Я сильно впечатлён.
Я тронут вашей заботой.
Меня глубоко тронула его речь.
Меня очень впечатлила речь Тома.
- Я был весьма впечатлён этой речью.
- Эта речь произвела на меня большое впечатление.
- Речь сильно меня впечатлила.
Я был весьма впечатлен его выступлением.
Я был глубоко тронут его историей.
Тем не менее, меня до сих пор поражает следующее.
- Я был очень впечатлён его хорошим поведением.
- Меня очень впечатлило его хорошее поведение.
Меня всегда впечатляли твои способности.
Невозможно отрицать, что меня влечёт к тебе.